"أو المنظمات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • ou des organisations intergouvernementales
        
    • ou les organisations intergouvernementales
        
    • ou d'organisations intergouvernementales
        
    • ou organisations intergouvernementales
        
    • et des organisations intergouvernementales
        
    • ou par des organisations intergouvernementales
        
    • ou des OIG
        
    • ou organismes intergouvernementaux
        
    • ou d'autres organisations intergouvernementales
        
    • ou non gouvernementales
        
    Article 9.03 À la demande des pays de programme, le PNUD peut fournir des services de gestion et d'autres services d'appui liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales. UN يمكن للبرنامج اﻹنمائي، بناء على طلب من بلدان البرامج، أن يوفر خدمات الدعم اﻹداري أو غيرها من خدمات الدعم المتعلقة بتمويل اﻷنشطة من قبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    10. Depuis quelques années, un nombre croissant d'États accordent à la Fédération et ses délégations, par des accords avec elle ou autrement, un traitement analogue à celui des représentations diplomatiques ou des organisations intergouvernementales. UN ١٠ - وخلال السنوات اﻷخيرة، عامل عدد متزايد من الدول الاتحاد ووفوده الميدانية - عن طريق اتفاقات وغير ذلك - معاملة مشابهة لمعاملة البعثات الدبلوماسية أو المنظمات الحكومية الدولية.
    Il arrive également que les organisations non gouvernementales locales, les organismes publics ou les organisations intergouvernementales comme l'OIM soient mis à contribution. UN وقد تشارك أيضا في التنفيذ المنظمات المحلية غير الحكومية أو الوكالات الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية مثل المنظمة الدولية للهجرة.
    146. On s'est par ailleurs inquiété des conséquences qu'une telle renonciation générale pourrait avoir pour les privilèges et immunités d'entités souveraines ou d'organisations intergouvernementales qui utilisaient le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN 146- وأبدي شاغل آخر بشأن التبعات التي قد تترتب على هذا التنازل العام والتي قد تمس امتيازات وحصانات الكيانات ذات السيادة أو المنظمات الحكومية الدولية عندما تستخدم قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Lorsque d'autres organismes des Nations Unies ou organisations intergouvernementales sont choisis comme PE, la sélection s'opère sur la base de leurs compétences spécialisées, de leur avantage compétitif et du degré de complémentarité offert pour l'intervention considérée. UN 40- وبالنسبة إلى وكالات الأمم المتحدة أو المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، فيتم الاختيار على أساس خبرتها المتخصصة وميزتها النسبية ومستوى التكامل حسب كل تدخل.
    Il faudrait aussi y inclure les évaluations qui, sans avoir été réalisées par des États et des organisations intergouvernementales, sont utilisées par eux ou qu'ils jugent pertinentes. UN كما ينبغي إدراج التقييمات التي لم تتم بواسطة الدول أو المنظمات الحكومية الدولية ولكنها تفيد منها أو ترى أنها ذات أهمية.
    Par services de gestion et autres services d'appui, on entend les divers services, et notamment les services d'achat et les services financiers complets fournis à l'occasion du financement d'activités réalisées par des gouvernements ou par des organisations intergouvernementales ou gouvernementales : UN وفي هذا الصدد، تعني خدمات اﻹدارة وخدمات الدعم اﻷخرى سلسلة من الخدمات، قد تتضمن خدمات اشتراء وخدمات مالية كاملة، ترتبط بقيام الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو منظمات حكومية بتمويل اﻷنشطة بحيث:
    − Réunions organisées par le HCDH en coopération avec des ONG ou des OIG UN بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية
    iii) Envisager la possibilité de renforcer la coopération, y compris l’échange d’informations et de données d’expérience dans le domaine de la science et de la technique, entre groupements ou organismes intergouvernementaux dans les différentes régions; UN ' ٣ ' أن تبحث إمكانية تعزيز التعاون فيما بين التجمعات أو المنظمات الحكومية الدولية في مختلف المناطق اﻹقليمية، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    À sa quarantième session, tenue en 1993, le Conseil d'administration a approuvé la règle selon laquelle les fonds reçus par le FNUAP pour faire des achats de fournitures, de matériel et de services au nom et à la demande de gouvernements, d'institutions spécialisées ou d'autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales sont considérés comme des fonds d'affectation spéciale. UN وافق مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين، المعقودة في عام ١٩٩٣، على أن تقيد اﻷموال التي يتلقاها صندوق اﻷمــم المتحـدة للسكان لشــراء اللوازم والمعـدات والخدمات نيابـة عـن الحكومـات أو الوكـالات المتخصصة أو المنظمات الحكومية الدولية أو غيـر الحكومية اﻷخـرى وبنـاء على طلبها، صناديق استئمانية.
    Ceux qui travaillent pour l'ONU ou des organisations intergouvernementales, hormis le personnel horaire, jouissent d'une immunité fonctionnelle limitée, sur la base de l'accord sur le statut des forces. UN ويتمتع الموظفون المحليون الذي يعملون لدى الأمم المتحدة أو المنظمات الحكومية الدولية بحصانة وظيفية محدودة، استناداً إلى اتفاق مركز القوات، باستثناء الموظفين الذين يتقاضون أجراً بالساعة.
    Article 9.03 À la demande des pays de programme, le PNUD peut fournir des services de gestion et d'autres services d'appui liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales. UN يمكن للبرنامج الإنمائي، بناء على طلب من البلدان التي تُـنفـَّـذ لها برامج، أن يوفر خدمات الدعم الإداري أو غيرها من خدمات الدعم المرتبطة بتمويل الأنشطة من قِبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    Article 9.03 À la demande des pays de programme, le PNUD peut fournir des services de gestion et d'autres services d'appui liés au financement d'activités par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou gouvernementales. UN يمكن للبرنامج الإنمائي بناء على طلب من البلدان المستفيدة من البرامج أن يوفر خدمات الدعم الإداري وغيرها من خدمات الدعم المتصلة بتمويل الأنشطة من قبل الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الحكومية.
    Il apparaît que quelque 300 partenariats sont enregistrés auprès du secrétariat de la Commission, principalement avec des gouvernements ou des organisations intergouvernementales. Mais les partenariats avec le secteur privé ou entre secteur public et secteur privé sont rares. UN 52 - ومضي يقول إنه يبدو أنه هناك 300 شراكة قد سجلت لدي أمانة اللجنة، من الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أساسا، وإن كانت هناك شراكات معدودة من داخل القطاع الخاص أو بين القطاعين العام والخاص.
    Les États ou les organisations intergouvernementales qui assistent à l'atelier devront fournir : 1) Des précisions concernant les évaluations réalisées sous leurs auspices qui sont en rapport avec les questions envisagées dans le plan général de la première évaluation mondiale intégrée de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques. UN 1 - على الدول أو المنظمات الحكومية الدولية التي تحضر حلقة العمل أن تقدِّم تفاصيل عن التقييمات التي تمت تحت إشرافها فيما يتصل بالمسائل الواردة في مشروع المخطط المحتمل من أجل التقييم العالمي المتكامل الأول للبيئة البحرية بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية.
    En plus des fonctions spécifiées pour la section chargée des documents de travail et des projets de chapitres (voir le paragraphe c) ci-dessus), cette sous-section devrait permettre aux personnes responsables de leur examen (et qui sont autorisées à le faire par les États ou les organisations intergouvernementales) d'ajouter des observations au texte des projets de chapitres, mais non d'en modifier le libellé. UN فبالإضافة إلى سُبل الأداء المطلوبة للقسم فيما يتصل بورقات العمل ومشاريع الفصول (انظر الفقرة (ج) أعلاه)، ينبغي لهذا القسم أن يتيح للقائمين بالاستعراض (المخوّلين من جانب الدول أو المنظمات الحكومية الدولية) أن يضيفوا التعليقات على نص مشاريع الفصول دون أن يغيِّروا النصّ.
    a) Représentants d'États Membres ou d'organisations intergouvernementales : passeport diplomatique, carte d'identité ONU, carte de l'ambassade, lettre de créance officielle ou lettre officielle de participation délivrée par le gouvernement ou l'organisation; UN (أ) ممثلو الدول الأعضاء أو المنظمات الحكومية الدولية: جواز سفر دبلوماسي أو تصريح مرور صادر عن الأمم المتحدة أو بطاقة هوية صادرة عن سفارة أو كتاب رسمي بوثائق التفويض أو كتاب رسمي بالمشاركة صادر عن حكومتهم أو منظمتهم؛
    Lorsque d'autres organismes des Nations Unies ou organisations intergouvernementales sont choisis comme PE, la sélection s'opère sur la base de leurs compétences spécialisées, de leur avantage compétitif et du degré de complémentarité offert pour l'intervention considérée. UN 40- وبالنسبة إلى وكالات الأمم المتحدة أو المنظمات الحكومية الدولية الأخرى، فيتم الاختيار على أساس خبرتها المتخصصة وميزتها النسبية ومستوى التكامل حسب كل تدخل.
    S'agissant du caractère intergouvernemental, l'Institut a été créé par un accord international entre gouvernements et aux termes de l'article XVIII de cet accord, seuls des États et des organisations intergouvernementales peuvent y adhérer. UN 26 - وتناول مسألة الصفة الحكومية الدولية، فقال إن المعهد أنشئ باتفاق دولي بين حكومات، وإنه لا يجوز لغير الدول أو المنظمات الحكومية الدولية الإنضمام إلى ذلك الإتفاق بحسب المادة الثامنة عشرة منه.
    Aucune information n'a été communiquée par des organismes des Nations Unies ou par des organisations intergouvernementales pour la période 2012-2013. UN ولم تقدم وكالات الأمم المتحدة أو المنظمات الحكومية الدولية أية تقارير خلال الفترة 2012-2013.
    Réunions organisées par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme en coopération avec des ONG ou des OIG UN اجتماعات نظمتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية
    iii) Envisager la possibilité de renforcer la coopération, y compris l'échange d'informations et de données d'expérience dans le domaine de la science et de la technologie, entre groupements ou organismes intergouvernementaux dans les différentes régions; UN `٣` أن تبحث إمكانية تعزيز التعاون فيما بين التجمعات أو المنظمات الحكومية الدولية في مختلف اﻷقاليم، بما في ذلك تبادل المعلومات والخبرات في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    À sa quarantième session, tenue en 1993, le Conseil d'administration a approuvé la règle selon laquelle les fonds reçus par le FNUAP pour faire des achats de fournitures, de matériel et de services au nom et à la demande de gouvernements, d'institutions spécialisées ou d'autres organisations intergouvernementales ou non gouvernementales sont considérés comme des fonds d'affectation spéciale. UN وافق مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين، المعقودة في عام ١٩٩٣، على أن تقيد اﻷموال التي يتلقاها صندوق اﻷمــم المتحـدة للسكان لشــراء اللوازم والمعـدات والخدمات نيابـة عـن الحكومـات أو الوكـالات المتخصصة أو المنظمات الحكومية الدولية أو غيـر الحكومية اﻷخـرى وبنـاء على طلبها، بوصفها أموال استئمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more