"أو الميل الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • ou l'orientation sexuelle
        
    • ou de l'orientation sexuelle
        
    • ou orientation sexuelle
        
    • ou de leur orientation sexuelle
        
    • ou la préférence sexuelle
        
    • ou à l'orientation sexuelle
        
    • et d'orientation sexuelle
        
    • ou d'orientation sexuelle
        
    • préférences sexuelles
        
    Il a demandé des informations complémentaires sur l'égalité des droits pour les personnes handicapées et sur la discrimination fondée sur la race ou l'orientation sexuelle. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن مساواة المعاقين في الحقوق والتمييز على أساس العرق أو الميل الجنسي.
    Sur le plan juridique, l'infraction pénale assortie de circonstances aggravantes se définit comme une infraction fondée notamment sur l'identité sexuelle ou l'orientation sexuelle. UN ويشمل التعريف القانوني للجرائم الجنائية المشددة الجرائم المرتكبة على أساس الهوية الجنسانية أو الميل الجنسي.
    Réparation: Un recours utile, comprenant notamment le réexamen de la demande de pension de l'auteur, sans discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle. UN إجراء الانتصاف: توفير انتصاف فعال يشمل إعادة النظر في طلب صاحبة البلاغ الحصول على معاش دون تمييز بسبب الجنس أو الميل الجنسي.
    Cela implique que la discrimination sur la base du sexe ou de l'orientation sexuelle est interdite. UN ومن ثم فإن التمييز على أساس الجنس أو الميل الجنسي محظور.
    Le projet aborde les problèmes de discrimination pour divers motifs : sexe, âge, religion, invalidité, nationalité ou orientation sexuelle. UN ويشمل المشروع قضايا التمييز القائم على أسس مختلفة: الجنس أو السن أو الدين أو الإعاقة أو الجنسية أو الميل الجنسي.
    Bien des femmes font face à une discrimination supplémentaire du fait de leur race, de leur origine ethnique, de leur langue, de leur culture, de leur religion ou de leur orientation sexuelle. UN ويتعرض الكثير منهن، إضافة إلى ذلك لنوع آخر من التمييز بسبب العنصر أو العرق أو اللغة أو الثقافة أو الدين أو الميل الجنسي.
    Réparation: Un recours utile, notamment le réexamen de sa demande de pension sans discrimination fondée sur le sexe ou l'orientation sexuelle. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل النظر في طلب صاحبة البلاغ الحصول على معاش دون تمييز بسبب الجنس أو الميل الجنسي.
    135. Divers membres ont proposé d'élargir la liste des motifs de discrimination interdits pour y inclure, en particulier, l'âge, le handicap ou l'orientation sexuelle. UN 135- واقترح أعضاء عدة توسيع قائمة أسس التمييز المحظورة لتشمل، على وجه الخصوص، السن أو الإعاقة أو الميل الجنسي.
    Conseil pour l'égalité des sexes. Nous appuyons l'égalité d'accès à un organisme chargé d'examiner les plaintes concernant la discrimination, qu'elles soient fondées sur le sexe, l'âge, le handicap, l'origine ethnique, la religion ou la croyance, ou l'orientation sexuelle. UN مجلس المساواة الجنسانية: نحن نؤيد الفرص المتساوية للوصول إلى مجلس شكاوى بشأن كل الأسس التي يقوم عليها التمييز سواء أكانت الجنس أو السن أو الإعاقة أو الأصل العرقي أو الدين أو المعتقد أو الميل الجنسي.
    Cette nouvelle loi définit les moyens de prévenir les violations du principe de l'égalité de traitement fondées sur le sexe, la race, l'origine ethnique, la nationalité, la religion, la foi, les croyances, le handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle. UN ويحدد القانون الجديد سبل منع انتهاكات مبدأ المساواة في المعاملة التي ترتكب على أساس الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو الجنسية أو الدين أو المذهب أو المعتقدات أو الإعاقة أو العمر أو الميل الجنسي.
    Elle a encouragé la Belgique à partager ses bonnes pratiques concernant la lutte contre la discrimination fondée sur l'identité de genre ou l'orientation sexuelle et à continuer d'appliquer les Principes de Jogjakarta. UN وشجعت الرابطة بلجيكا على إطلاع باقي الدول على ممارساتها الفضلى في مكافحة التمييز القائم على الهوية الجنسانية أو الميل الجنسي كما شجعتها على الاستمرار في تطبيق مبادئ يوجياكارتا.
    Cette nouvelle loi définit les domaines et les moyens de prévention s'agissant des violations du principe de l'égalité de traitement fondées sur le sexe, la race, l'origine ethnique, la nationalité, la religion, la foi, les croyances, le handicap, l'âge ou l'orientation sexuelle. UN ويحدد القانون الجديد مجالات ووسائل منع انتهاكات مبدأ المساواة في المعاملة بسبب نوع الجنس أو العنصر أو الأصل العرقي أو بسبب الجنسية أو الدين أو العقيدة أو المعتقدات أو الإعاقة أو السن أو الميل الجنسي.
    247. Le Comité demeure préoccupé par le fait que la législation ne prévoit pas de recours en cas de discrimination fondée sur la race ou l'orientation sexuelle. UN 247- وما زال يساور اللجنة القلق لأن سبل الانتصاف القانونية غير متاحة للأفراد فيما يتعلق بالتمييز على أساس العرق أو الميل الجنسي.
    48. Le cadre juridique actuel garantit une protection globale contre la discrimination fondée sur le sexe, la race ou l'origine ethnique ainsi que contre la discrimination fondée sur la religion, la conviction, l'âge ou l'orientation sexuelle. UN 48- ويكفل الإطار القانوني الحالي الحماية الشاملة من التمييز على أساس نوع الجنس، أو الأصل العرقي أو الإثني، ومن التمييز على أساس الدين أو المعتقد، أو السن، أو الميل الجنسي.
    Pour ce qui est des mesures législatives, l'article 40 de la loi no 504/2002 sur l'audiovisuel interdit la diffusion de programmes contenant des incitations à la haine fondées sur la race, la religion, la nationalité, le sexe ou l'orientation sexuelle. UN 40 - وفيما يتعلق بالتدابير التشريعية، تحظر المادة 40 من القانون رقم 504/2002 بشأن الوسائل السمعية والبصرية بث برامج تحرض على الكراهية على أساس العرق أو الدين أو الجنسية أو الجنس أو الميل الجنسي.
    Elle ne connaît pas de frontières et ne fait pas de discrimination en fonction du sexe, de la race, de la classe, du lieu, de l'éducation ou de l'orientation sexuelle. UN وهو لا يعترف بأي حواجز ويصيب دون تمييز على أساس الجنس، أو العرق، أو الطبقة الاجتماعية، أو الموقع الجغرافي، أو مستوى التعليم، أو الميل الجنسي.
    Le Code pénal a également été modifié en vue de criminaliser l'incitation à la supériorité ou à la haine raciale ou ethnique, et l'encouragement à la discrimination sur la base de la race, de l'origine ethnique, de la nationalité, du sexe ou de l'orientation sexuelle. UN وجرى أيضاً تعديل القانون الجنائي لتجريم الحض على التفوق أو الكراهية العنصرية أو الإثنية، والتشجيع على التمييز على الأساس العرقي أو الإثنية أو القومية أو نوع الجنس أو الميل الجنسي.
    S'intéresser à la question de l'< < identité de genre > > ou de l'orientation sexuelle ne signifie pas que l'on se désintéresse de celle des droits des femmes, mais que l'on envisage le problème sous une perspective bien plus vaste. UN إن الاهتمام بمسألة " الهوية الجنسية " أو الميل الجنسي لا يعني إغفال مسألة حقوق المرأة، بل يعني النظر إلى المشكلة من منظور أوسع.
    Les réformes du Code pénal adoptées en 2011 renforcent les sanctions contre les personnes ayant un comportement ouvertement antisocial motivé par l'appartenance réelle ou supposée d'une personne à un groupe national, ethnique, racial ou religieux, par un handicap, ou par leur identité ou orientation sexuelle. UN أما إصلاحات قانون العقوبات التي اعتُمدت في عام 2011 فتشدد العقوبات على الأشخاص الذين يأتون سلوكاً معادياً للمجتمع بشكل صريح بدافع الانتماء الحقيقي أو المفترض إلى شخص أو مجموعة قومية أو إثنية أو عرقية أو دينية أو بدافع الإعاقة أو الهوية الجنسانية أو الميل الجنسي.
    Les politiques pertinentes viseront à répondre aux besoins de groupes de femmes vulnérables ou défavorisées en raison de leur handicap, de leur origine sociale et ethnique ou de leur orientation sexuelle. UN وستلبي هذه السياسات احتياجات الفئات الضعيفة من النساء اللواتي يعشن في حالة من الحرمان بسبب الإعاقة أو الأصل الاجتماعي والإثني أو الميل الجنسي.
    Le Comité est préoccupé aussi par le fait que la Sexual Discrimination Ordinance prévoit des exceptions non négligeables, que son champ d'application soit limité à la discrimination fondée sur le sexe et le mariage et qu'elle n'interdise pas la discrimination fondée sur l'âge, la situation de famille ou la préférence sexuelle. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷن قانون منع التمييز بين الجنسين يتضمن استثناءات لا يستهان بها وﻷن تطبيقه يقتصر على التمييز على أساس نوع الجنس والحالة الزوجية ولا يحظر التمييز على أساس السن أو المسؤولية اﻷسرية أو الميل الجنسي.
    La gestation pour autrui à titre gratuit doit être facilitée et régulée sans discrimination quant au statut matrimonial ou à l'orientation sexuelle. UN وينبغي تيسير تأجير الأرحام من منطلق الإيثار وتنظيمه دون تمييز على أساس الحالة الزواجية أو الميل الجنسي.
    La législation de 2004 sur l'égalité interdit la discrimination pour des raisons d'âge, d'origine ethnique ou nationale, de langue, de religion, de croyance, d'opinions, de santé, d'incapacité et d'orientation sexuelle. UN ويحظر قانون المساواة لعام 2004 التمييز على أساس السن أو الأصل العرقي أو القومي أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الرأي أو الصحة أو الإعاقة أو الميل الجنسي.
    De même, la loi 504/2002 sur l'audiovisuel interdisait de diffuser des programmes contenant une forme quelconque d'incitation à la haine pour des raisons de race, de religion, de nationalité, de genre ou d'orientation sexuelle. UN وبالمثل، يحظر القانون رقم 504/2002 المتعلق بالإعلام السمعي والبصري البرامج الإذاعية التي تتضمن أي شكل من أشكال التحريض على الكراهية على أساس العرق أو الدين أو القومية أو نوع الجنس أو الميل الجنسي.
    La loi devrait protéger toutes les personnes de manière identique; il ne devrait y avoir aucune discrimination fondée sur l'âge, la couleur de la peau, le sexe ou les préférences sexuelles. UN وينبغي أن يتمتع الجميع بنفس الحماية بموجب القانون؛ ولا ينبغي أن يوجد أي تمييز بين الشعوب على أساس العمر، أو اللون، أو نوع الجنس، أو الميل الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more