"أو الهيئات الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • ou d'autres organismes
        
    • ou d'autres organes
        
    • ou organismes
        
    Elle doit formuler des recommandations sur les mesures que devraient prendre les États membres, la CNUCED ou d'autres organismes. UN وينبغي أن تقدم اللجنة توصيات بشأن التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأعضاء والأونكتاد أو الهيئات الأخرى.
    Les informations communiquées volontairement et les informations communiquées par le Secrétariat ou d'autres organismes ne sont pas couvertes. UN ولم يشر إلى الإبلاغ الطوعي أو الإبلاغ الذي تقوم به الأمانة أو الهيئات الأخرى.
    Si la Section n'est pas officiellement responsable du suivi des organisations non gouvernementales de la liste, elle a pris l'initiative de passer en revue la contribution de ces organisations aux travaux de l'ONU ou d'autres organismes. UN وفي حين أن القسم غير مسؤول رسميا عن رصد المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري من فئة القائمة، فقد بادر إلى استعراض إسهام تلك المنظمات في أعمال الأمم المتحدة أو الهيئات الأخرى.
    Le premier était le chevauchement des calendriers, les séances de la Commission coïncidant avec celles des tribunaux internationaux, de la Commission du droit international ou d'autres organes traitant de questions juridiques, ce qui posait des problèmes de participation aux membres de la Commission, en particulier ceux ayant une délégation de taille réduite. UN فوجه الصعوبة الأول ناشئ من تداخل المواعيد الزمنية، حيث تتزامن اجتماعات اللجنة مع اجتماعات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ولجنة القانون الدولي، أو الهيئات الأخرى التي تُعنى بالمسائل القانونية، مما يصعِّب عمل أعضاء اللجنة، لا سيما من ينتمي منهم إلى وفود صغيرة.
    Si nécessaire (avant enregistrement, et quand il y a lieu de penser que la loi a été enfreinte ou que de fausses déclarations ont été faites), il peut demander l'avis du Ministère de l'intérieur et des services de sécurité ou d'autres organes de l'État. UN وإذا اقتضى الأمر (قبل التسجيل وأيضا لدى الاشتباه في انتهاك النظام القانوني أو تقديم معلومات غير صحيحة وما إلى ذلك) يجوز لوزارة الثقافة أن تطلب فتوى من وزارة الداخلية ودوائر الأمن أو الهيئات الأخرى المعنية بإدارة شؤون الدولة.
    vi) Formuler des recommandations en vue de codifier toutes les branches du droit ou toute règle de droit coutumier; ainsi que sensibiliser le grand public, l'administration publique et autres autorités ou organismes aux lois et à la Constitution. UN تقديم توصيات لتدوين أي فرع من فروع القانون أو أي قانون عرفي؛ وتعزيز الوعي بالقوانين والدستور لدى الجمهور والإدارات الحكومية والسلطات أو الهيئات الأخرى.
    i) Faire en sorte que les universités, les associations de personnel médical ou infirmier, les organisations nationales féminines ou d'autres organismes réunissent des données de base concernant ces pratiques traditionnelles; UN `1` قيام الجامعات أو الجمعيات الطبية أو جمعيات التمريض، أو التنظيمات النسائية الوطنية أو الهيئات الأخرى بجمع ونشر بيانات أساسية عن هذه الممارسات التقليدية؛
    Faire en sorte que les universités, les associations de personnel médical ou infirmier, les organisations nationales féminines ou d'autres organismes réunissent des données de base concernant ces pratiques traditionnelles; UN قيام الجامعات أو الجمعيات الطبية أو جمعيات التمريض، أو التنظيمات النسائية الوطنية أو الهيئات الأخرى بجمع ونشر بيانات أساسية عن هذه الممارسات التقليدية؛
    Le secrétariat conclut en conséquence des accords relatifs aux conférences avec les autres États qui accueillent des réunions de la COP ou d'autres organismes. UN وبالتالي، تعمد الأمانة إلى إبرام اتفاقات مؤتمر مع الدول الأخرى التي تستضيف اجتماعات مؤتمر الأطراف أو الهيئات الأخرى التابعة لـه.
    Faire en sorte que les universités, les associations de personnel médical ou infirmier, les organisations nationales féminines ou d'autres organismes réunissent des données de base concernant ces pratiques traditionnelles; UN قيام الجامعات أو الجمعيات الطبية أو جمعيات التمريض، أو التنظيمات النسائية الوطنية أو الهيئات الأخرى بجمع ونشر بيانات أساسية عن هذه الممارسات التقليدية؛
    Faire en sorte que les universités, les associations de personnel médical ou infirmier, les organisations nationales féminines ou d'autres organismes réunissent des données de base concernant ces pratiques traditionnelles; UN قيام الجامعات أو الجمعيات الطبية أو جمعيات التمريض، أو التنظيمات النسائية الوطنية أو الهيئات الأخرى بجمع ونشر بيانات أساسية عن هذه الممارسات التقليدية؛
    IV. Exposé des contributions des secrétariats d'autres accords multilatéraux sur l'environnement ou d'autres organismes compétents invités à présenter les cadres qu'ils ont mis au point pour enrayer le commerce illicite UN رابعاً - عروض تقدمها أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أو الهيئات الأخرى وثيقة الصلة التي دعيت لتقاسم أطرها بشأن التعامل مع الاتجار غير المشروع
    Il a été recommandé que les travaux des commissions soient éclairés par les avis techniques des experts, que les commissions replacent dans le cadre directif approprié les résultats des réunions d'experts, et que, à partir des rapports des experts et de leurs débats, les commissions formulent des recommandations concernant les mesures que devraient prendre les États membres, la CNUCED ou d'autres organismes. UN وقد تمت التوصية بأن تستنير اللجان في عملها بالمشورة التقنية التي يقدمها الخبراء، وأنه ينبغي للجان أن تضع نتائج اجتماعات الخبراء في السياق والإطار الملائمين للسياسة العامة، وأن تقدم اللجان، على أساس تقارير الخبراء وحوارهم بشأن السياسة العامة، توصيات حول الإجراءات الواجب اتخاذها من طرف الدول الأعضاء والأونكتاد أو الهيئات الأخرى.
    b) En accordant une attention particulière à la sélection des sujets d'étude spécifiquement recommandés par la Commission ou aux propositions confirmées par la Commission qui ont été suggérées par des organes conventionnels ou d'autres organes de défense des droits de l'homme des Nations Unies, tout en concentrant son attention sur la question de savoir comment et quand la mise en œuvre des normes existantes peut être améliorée; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لعملية اختيار الدراسات التي توصي بها اللجنة على وجه التحديد أو المقترحات التي تؤكدها اللجنة والمقدمة من هيئات منشأة بمعاهدات أو الهيئات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان والتابعة للأمم المتحدة، ولأن تركز اهتمامها في الوقت نفسه على سبل تحسين تطبيق المعايير الحالية ووقته؛
    d) Gestion des appels demandant des contributions du public sur les questions examinées par le Comité, ainsi que des appels à la candidature d'experts susceptibles de participer aux travaux de groupes d'experts, de groupes de travail ou d'autres organes relevant du Comité, à la demande de celuici. UN (د) إدارة النداءات الموجهة للحصول على إسهامات عامة تتعلق بالمسائل قيد المناقشة من قِبل لجنة الإشراف، والنداءات العامة الموجهة للخبراء للانضمام إلى الفُرق والأفرقة العاملة أو الهيئات الأخرى التابعة للجنة الإشراف، وفقاً لطلب اللجنة.
    59. En examinant les sites Web des organisations ou organismes dont les documents officiels sont affichés sur le Sédoc, on a constaté que certains d'entre eux n'indiquaient pas que les documents en question pouvaient être consultés au moyen de ce système. UN 59 - عند استعراض المواقع الشبكية للمنظمات أو الهيئات الأخرى التي تعرض وثائقها في نظام الوثائق الرسمية، تبين أن بعضها لا يتضمن أي إشارة إلى أن وثائقها الرسمية الخاصة متاحة في نظام الوثائق الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more