Au moment où a été établi le présent rapport, la charte ou le document juridique instituant le centre n'avait toujours pas été adressé au secrétariat. | UN | لم تتلق الأمانة حتى كتابة هذا التقرير الميثاق أو الوثيقة القانونية المنشئة للمؤسسة. |
Le contrat de louage de services ou le document font référence au Règlement et les experts doivent s’engager à s’y conformer. | UN | وسيُضمَّن اتفاق الخدمات الخاصة أو الوثيقة الأخرى إشارات تجسد النظام الأساسي ويكون لزاما على الخبراء الإقرار بأنهم سيلتزمون به. |
Le contrat de louage de services ou le document font référence au Règlement et les experts doivent s'engager à s'y conformer. | UN | وسيُضمِّن اتفاق الخدمات الخاصة أو الوثيقة الأخرى إشارة إلى النظام الأساسي ويكون لزاما على الخبراء الإقرار بأنهم سيلتزمون به. |
Charte ou document juridique portant création de l'institution | UN | الميثاق أو الوثيقة القانونية المنشئة للمؤسسة ملاحظات |
Si celui qui a communiqué le renseignement ou le document est un État Partie, il consent à la divulgation du renseignement ou du document, ou s’efforce de régler la question avec la Cour, sous réserve des dispositions de l’article 72. | UN | وإذا كان المصدر دولة طرفا، فإما أن توافق هذه الدولة المصدر على الكشف عن المعلومات أو الوثيقة أو تتعهد بحل مسألة الكشف مع المحكمة، رهنا بأحكام المادة ٧٢. |
Une fois vérifiée l'appartenance du document, l'opérateur enregistre le numéro de la carte d'identité dans le système et remet au demandeur la carte d'identité ou le document présenté. | UN | وبعد التحقق من صاحب الوثيقة، يسجل الموظف رقم وثيقة الهوية الوحيدة في النظام ثم يصدر وثيقة الهوية الوحيدة وإلى جانبها بطاقة الهوية الشخصية أو الوثيقة المقدمة. |
viii) Article premier, par. 4 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI - Appendice ou texte autonome: Nous n'avons pas de préférence marquée pour l'une ou l'autre de ces solutions. | UN | `8` المادة 1 (4) من قواعد الأونسيترال للتحكيم - التذييل أو الوثيقة القائمة بذاتها: فيما يتعلق بالمفاضلة بين خياري اعتماد القواعد كتذييل أو كوثيقة قائمة بذاتها، لا نؤثر أحدهما على الآخر. |
D'autres États qui ont signé le Statut ou l'Acte final ont également été invités à participer à la réunion en qualité d'observateurs. | UN | ودعا أيضا بقية الدول التي وقّعت النظام الأساسي أو الوثيقة الختامية للمشاركة في الاجتماع كمراقب. |
2. Aucune disposition des instruments visés au paragraphe 1 ne sera interprétée comme conférant le droit de procéder à un acte contraire aux buts et aux principes de la Charte des Nations Unies ou de l'Acte final d'Helsinki, y compris le principe de l'intégrité territoriale des Etats. | UN | ٢ - لا يُفسر أي حكم من أحكام الصكوك المدرجة في الفقرة ١ بما يفيد تخويل حق القيام بعمل مخالف لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، أو الوثيقة الختامية لمؤتمر هلسنكي، بما فيها مبدأ السلامة اﻹقليمية للدول. |
Si celui qui a communiqué le renseignement ou le document est un État Partie, il consent à la divulgation du renseignement ou du document, ou s'efforce de régler la question avec la Cour, sous réserve des dispositions de l'article 72. | UN | وإذا كان المصدر دولة طرفا، فإما أن توافق هذه الدولة المصدر على الكشف عن المعلومات أو الوثيقة أو تتعهد بحل مسألة الكشف مع المحكمة، رهنا بأحكام المادة 72. |
Le contrat de louage de services ou le document font référence au Règlement et les experts doivent s'engager à s'y conformer. | UN | وسيُضمَّن اتفاق الخدمات الخاصة أو الوثيقة الأخرى إشارات تجسد النظام الأساسي ويكون لزاما على الخبراء الإقرار بأنهم سيلتزمون به. |
172. Dans tous les cas, le passeport ou le document qui le remplace doit porter un visa délivré par le Ministère de l'intérieur, une autorité diplomatique ou consulaire de la République, ou par tout autre service autorisé par le Gouvernement de la République à cet effet. | UN | 172- وعلى كل فالجواز أو الوثيقة يجب أن يكون مؤشراً عليه من وزارة الداخلية أو من إحدى السلطات السياسية أو القنصلية للجمهورية أو أية هيئة أخرى تندبها حكومة الجمهورية لهذا الغرض. |
Charte ou document juridique portant création de l'institution | UN | الميثاق أو الوثيقة القانونية التي أنشئت المؤسسة بموجبها ملاحظات |
L'original du certificat ou document équivalent doit être présenté à l'ANCEX dans un délai de quatre mois à compter de la date de livraison. | UN | تقدم النسخة الأصلية من شهادة التحقق من التسليم أو الوثيقة المماثلة إلى الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات في غضون أربعة أشهر من موعد التسليم. |
Tout nouveau traité ou autre instrument international ou document final ne devrait en aucun cas être inférieur aux normes énoncées dans la Déclaration ou établies dans d'autres instruments internationaux. | UN | ولا يصح في أي حالة أن تكون أي معاهدة دولية جديدة أو أي صك جديد آخر، أو الوثيقة الختامية الصادرة عن أي مؤتمر، قاصرة عن بلوغ المعايير المبينة في الإعلان أو المقررة في مصادر دولية أخرى، أو أن تُضعف هذه المعايير. |
(Donnez dans la case ci-dessous l'intitulé du graphique, de la carte ou du document et joignez l'original.) | UN | (يرجى كتابة عنوان الرسم البياني أو الخريطة أو الوثيقة المرفقة في الإطار أدناه وإرفاق النسخة الأصلية) |
4. Décide que le Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée mènera à bien ses travaux dans les meilleurs délais mais au plus tard en 2015, afin que la Conférence des Parties adopte ledit protocole, instrument juridique ou texte convenu ayant valeur juridique à sa vingt et unième session et qu'il entre en vigueur et soit appliqué à partir de 2020; | UN | 4- يقرر أن يكمل الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز عمله في أقرب وقت ممكن على ألاّ يتجاوز عام 2015 بهدف اعتماد البروتوكول المذكور، أو الصك القانوني أو الوثيقة المتفق عليها التي لها قوة قانونية المذكورين، في الدورة الحادية والعشرين لمؤتمر الأطراف بحيث يبدأ نفاذ النص المعتمد وتطبيقه ابتداء من عام 2020؛ |
D'autres États qui ont signé le Statut ou l'Acte final ont également été invités à y participer en qualité d'observateurs. | UN | ووجهت الدعوة أيضا إلى الدول الأخرى التي وقَّعت على النظام الأساسي أو الوثيقة الختامية للمشاركة في الدورات بصفة مراقب. |
16.3 Chaque banque dépose auprès de l'Office des exemplaires dûment certifiés de ses statuts ou de l'Acte constitutif équivalent, ainsi que de son règlement, et une liste des responsables de la banque habilités à prendre des engagements en son nom, accompagnée d'un spécimen de leur signature et d'une description des pouvoirs qui leur sont délégués. | UN | ١٦-٣ يحتفظ كل مصرف في ملفات الهيئة بنسخة مصدقة بحسب اﻷصول من صكه التأسيسي أو الوثيقة المعادلة له ومن نظامه الداخلي، وبقائمة بمسؤولي المصرف المخولين حاليا بسلطة إلزام المصرف، وذلك باﻹضافة إلى نماذج من تواقيعهم وإلى بيان لحدود سلطاتهم. |