- Le recrutement, la collecte de fonds et la recherche d'autres formes de soutien auprès d'autres pays, au Japon ou à partir du Japon; et | UN | :: القيام، داخل اليابان أو انطلاقا منها، بأعمال التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
La simple imposition de prétendus bons modèles qui ont été élaborés dans des conditions totalement différentes ou à partir de théories purement académiques est vouée à l'échec. | UN | ومجرد فرض ما يسمى بالنماذج الناجحة التي وضعت في ظل ظروف مختلفة تماما أو انطلاقا من نظريات أكاديمية محضة أمر تكمن فيه أسباب إخفاقه. |
Les forces franco-sénégalaises veilleraient, dans le cadre du mandat qui est le leur, à ce que ne s'exerce dans cette zone ou à partir de cette zone aucune activité de nature à porter atteinte à la sécurité de ces populations. | UN | وستحرص القوات المشتركة الفرنسية والسنغالية، في إطار الولاية المسندة إليها، على ألا يمارس في هذه المنطقة أو انطلاقا منها أي نشاط يمس بطبيعته بأمن هؤلاء السكان. |
:: Procéder, à l'intérieur ou depuis le territoire de la République de Moldova, à des recrutements ou collectes de fonds, ou solliciter toute autre forme d'aide auprès d'autres pays; | UN | القيام، داخل جمهورية مولدوفا أو انطلاقا منها، بالتجنيد أو جمع الأموال والتماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى |
Le Conseil a souligné qu'il importait de désarmer les groupes armés qui opèrent sur le territoire de la République démocratique du Congo ou depuis ce dernier. | UN | وشدد المجلس على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة التي تنشط في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية أو انطلاقا منها. |
Réaffirmant qu'il importe que le Gouvernement de la République démocratique du Congo et les gouvernements de la région prennent des mesures effectives pour que les groupes armés dans l'est de la République démocratique du Congo ne bénéficient d'aucun appui dans leurs territoires ni à partir de ceux-ci, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية اتخاذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات المنطقة إجراءات فعالة لكفالة عدم تقديم أي دعم داخل أراضيها أو انطلاقا منها إلى الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Cette disposition a été étendue, en 1996, aux groupes qui se livrent, sur le territoire français ou à partir de ce territoire, à des agissements en vue de provoquer des actes de terrorisme en France ou à l'étranger. | UN | وقد وسع نطاق هذا الحكم، في 1996، ليشمل الجماعات التي تقوم في الأراضي الفرنسية أو انطلاقا منها، بتصرفات تتسبب في أعمال الإرهاب في فرنسا أو في الخارج. |
Il était mentionné dans la résolution que tous les États doivent prendre les mesures nécessaires pour empêcher de telles ventes ou fournitures par leurs nationaux ou à partir de leur territoire ou par des navires et aéronefs battant leur pavillon ou enregistrés dans ces États. | UN | وقد نص القرار على أنه يُطلب إلى جميع الدول أن تتخذ ما يلزم من تدابير لمنع هذا البيع أو التوريد من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها. |
:: Des activités entreprises en Yougoslavie ou à partir du pays visant à recruter des individus, collecter des fonds et solliciter d'autres formes de soutien auprès d'autres pays; et | UN | :: القيام داخل إقليم يوغوسلافيا أو انطلاقا منه بتجنيد الأفراد أو جمع الأموال أو التماس سائر أشكال الدعم من البلدان الأخرى؛ |
:: La commission, sur le territoire du Panama ou à partir de ce territoire, d'actes consistant à recruter des membres, recueillir des fonds ou obtenir toute autre forme d'appui dans d'autres pays; et | UN | :: القيام داخل بنما أو انطلاقا منها، بأنشطة لتجنيد الأفراد وجمع الأموال أو الحصول على أي أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى؛ |
- À l'intérieur ou à partir du Liban, le recrutement, la collecte de fonds et la sollicitation d'autres formes d'appui à partir d'autres pays; | UN | - القيام داخل لبنان أو انطلاقا من لبنان بتجنيد الأعضاء وجمع الأموال وطلب وتلمس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى. |
- Le recrutement, la collecte de fonds et la recherche d'autres formes de soutien auprès d'autres pays, en Indonésie ou à partir de l'Indonésie; | UN | القيام، داخل إندونيسيا أو انطلاقا منها بالتجنيد أو جمع الأموال أو السعي إلى الحصول على أشكال الدعم الأخرى من بلدان أخرى؛ |
:: Mener, de l'intérieur ou à partir de la Belgique, des activités de recrutement, de collecte de fonds et de sollicitation d'autres formes d'assistance auprès d'autres pays; et | UN | :: القيام، من داخل الإقليم البلجيكي أو انطلاقا منه، بأنشطة التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال أخرى للمساعدة من بلدان أخرى؛ و |
De telles activités, menées sur le territoire de la Bulgarie ou à partir de celui-ci, sont considérées comme des activités commerciales soumises aux dispositions pertinentes de la législation. | UN | وتعتبر أي أنشطة من هذا القبيل تجرى في أراضي بلغاريا أو انطلاقا منها بمثابة أنشطة تجارية تخضع للأحكام التشريعية ذات الصلة. |
Pourtant, bien que ces systèmes spatiaux servent à des activités militaires, ils ne sont pas des armes, car ils ne sont pas conçus pour frapper un adversaire dans le contexte de conflits armés et n'engendrent aucune menace d'attaque dans l'espace ou à partir de l'espace. | UN | وبالرغم من أن لهذه الأنظمة الفضائية أغراضاً عسكرية، فهي ليست أسلحة نظراً إلى أنها لم تُعد لضرب أحد الخصوم في معركة مسلحة، ولا تشكل تهديداً بشن هجوم في الفضاء أو انطلاقا منه. |
Il a décidé en outre que tous les États devront prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher de la part de leurs ressortissants ou à partir de leurs territoires ou au moyen de navires de leur pavillon ou d'aéronefs de leur nationalité la vente ou la fourniture à toute entité ou individu situé au Liban d'armes et de matériel connexe. | UN | وقرر المجلس أيضا أنه يتعين على جميع الدول أن تمنع بيع أسلحة وما يتصل بها من عتاد أو تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بها من خلال مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها. |
15. Décide en outre que tous les États devront prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher, de la part de leurs ressortissants ou à partir de leurs territoires ou au moyen de navires de leur pavillon ou d'aéronefs de leur nationalité : | UN | 15 - يقرر كذلك أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، بما يلي: |
:: La fourniture au Libéria, par leurs nationaux ou depuis leur territoire, d'une formation ou d'une assistance technique concernant la livraison, la fabrication, l'entretien ou l'utilisation d'armements et de matériels connexes. | UN | :: أن تمنع جميع الدول تزويد ليبريا بأي تدريبات أو مساعدات فنية من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أقاليمها، فيما يتصل بتوريد أو صنع أو صيانة أو استعمال الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها. |
Tous les États sont donc tenus d'empêcher la vente ou la fourniture de carburant à usage militaire aux parties au conflit du Darfour, y compris par leurs nationaux ou depuis leur territoire. | UN | وبالتالي فإن جميع الدول مُلزمة بمنع بيع الوقود العسكري وتوريده لأطراف النـزاع في دارفور، بما في ذلك من طرف مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها. |
Les 38 États qui y souscrivent − qui sont à l'origine de la plupart des investissements étrangers directs de la planète et abritent le siège de la majorité des grandes entreprises multinationales − se sont engagés à promouvoir ces principes directeurs dans les entreprises multinationales fonctionnant sur ou depuis leur territoire. | UN | وقد التزمت الدول ال38 المنضمة إلى المنظمة - وتمثل مصدر معظم الاستثمارات الأجنبية المباشرة في العالم وموطن معظم المؤسسات الكبرى متعددة الجنسيات - بتشجيع هذه المبادئ في أوساط المؤسسات متعددة الجنسيات العاملة داخل أراضيها أو انطلاقا منها. |
Réaffirmant qu'il importe que le Gouvernement de la République démocratique du Congo et les gouvernements de la région prennent des mesures effectives pour que les groupes armés dans l'est de la République démocratique du Congo ne bénéficient d'aucun appui dans leurs territoires ni à partir de ceux-ci, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية اتخاذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات المنطقة إجراءات فعالة لكفالة عدم تقديم أي دعم داخل أراضيها أو انطلاقا منها إلى الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
- Le recrutement, la collecte de fonds et la recherche d'autres formes de soutien auprès d'autres pays, en Jamaïque ou à l'étranger; | UN | - القيام داخل جامايكا أو انطلاقا منها بأعمال التجنيد وجمع الأموال والتماس أشكال أخرى للدعم من بلدان أخرى؛ و |