"أو بإحدى هاتين" - Translation from Arabic to French

    • ou de l'une de ces
        
    • ou d'une de ces
        
    • ou l'une de ces
        
    • ou aux
        
    • ou des deux
        
    • ou les deux
        
    • ou l'une des deux
        
    L'article 97 punit d'un emprisonnement de 5 à 10 ans et d'une amende de 500 000 à 1 000 000 francs, ou de l'une de ces deux peines seulement : UN تعاقب المادة 97 بالسجن من 5 إلى 10 سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 500 و 000 000 1 فرنك، أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط:
    Est puni d'emprisonnement et d'une amende, ou de l'une de ces deux peines, quiconque cause par sa faute un des délits visés dans le présent chapitre. UN يعاقب بالحبس وبالغرامة أو بإحدى هاتين العقوبتين من تسبب بخطئه في وقوع إحدى الجرائم المنصوص عليها في هذا الفصل.
    De même l'article 151 du Code punit d'une amende de 25 000 à 30 000 dirhams, toute infraction à cette disposition. La récidive est passible d'une amende portée au double et d'un emprisonnement de six jours à trois mois, ou de l'une de ces deux peines seulement. UN وقد حدد الفصل 151 من هذا القانون عقوبة مالية تتراوح بين 000 25 درهم إلى 000 30 درهم لكل مخالفة، وتضاعف الغرامة في حال العود مع الحكم بحبس تتراوح مدته بين 6 أيام و3 أشهر أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    Est puni d'emprisonnement et d'une amende ou d'une de ces deux peines quiconque provoque par sa faute l'incendie d'un bien meuble ou immeuble qui ne lui appartient pas. UN يعاقب بالحبس والغرامة أو بإحدى هاتين العقوبتين من تسبب بخطئه في إحداث حريق في مال ثابت أو منقول غير مملوك له.
    Le Code pénal punit tout employeur qui manque à cette obligation d'une peine allant de trois à six mois d'emprisonnement et d'une amende allant de 500 à 1 000 dinars ou d'une de ces deux peines. UN كما يفرض القانون في حالة مخالفة هذا الالتزام عقوبات على رب العمل تصل إلى الحبس مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد عن ستة أشهر وبغرامة لا تقل عن خمسمائة دينار ولا تجاوز ألف دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    Elle fixait les peines applicables en cas d'infraction aux dispositions prises: trois mois d'emprisonnement au maximum et amende de 100 DK au maximum, ou l'une de ces deux peines. UN ونص في هذا الأمر على العقوبات المقررة بموجب هذا الأمر وهي المعاقبة بالحبس مدة لا تزيد على ثلاثة أشهر وبالغرامة التي لا تجاوز مائة دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من يخالف أحكامه.
    Toute personne détenant une des armes énumérées dans la liste No 3 jointe à la présente loi ou une de leurs parties principales ou munitions sera condamnée à une peine d’emprisonnement maximale de trois ans ou à une amende d’un montant maximal de 1 000 riyals omanis, ou aux deux. UN يعاقب بالسجن مدة لا تزيد على ثلاث سنوات وبغرامة لا تزيد على ألف ريال عماني، أو بإحدى هاتين العقوبتين، كل من حاز بغير ترخيص سلاحا من اﻷسلحة المنصوص عليها في القائمة الثالثة المرفقة بهذا القانون أو أحد أجزائها الرئيسية أو ذخيرتها.
    Le Qatar a également indiqué qu'au titre de l'article 266 du Code pénal, toute profanation d'un lieu de sépulture était passible d'une peine d'emprisonnement d'un an au plus ou d'une amende, ou des deux à la fois. UN وأفادت قطر أيضاً بأن المادة 266 من نفس القانون تنص على أن " يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز سنة، وبالغرامة التي لا تزيد على خمسة آلاف ريال، أو بإحدى هاتين العقوبتين، كل من انتهك حرمة مكان معد لدفن الموتى.
    Néanmoins, l'article 153 du Code pénal condamnait à un emprisonnement ne dépassant pas trois ans ou au versement d'une amende ne dépassant pas 3 000 roupies, ou à ces deux peines, un homme qui avait tué sa femme surprise en plein adultère (en flagrant délit), ou son partenaire, ou les deux. UN ومع ذلك، فإن المادة 153 من قانون العقوبات تنص على معاقبة أي رجل يقدم على قتل زوجته أو الرجل متلبسين بارتكاب جريمة الزنا، أو كليهما بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات وبغرامة لا تتجاوز 000 3 روبية أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    Quiconque commet, avec un homme ou une femme, un acte indécent sans le consentement de cette personne, encourt une peine de prison pouvant aller jusqu'à un an et une amende pouvant aller jusqu'à 100 dinars, ou l'une des deux peines. UN من ارتكب مع شخص، ذكراً أو أنثى فعلاً مخلاً بالحياء بغير رضاه أو رضاها يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة وبغرامة لا تزيد على مائة دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين
    Ceux qui auront cédé ou offert des drogues à haut risque à une personne en vue de sa consommation personnelle sont passibles d'un emprisonnement de un à cinq ans et d'une amende de 100 000 à 500 000 francs, ou de l'une de ces deux peines seulement. UN يعاقب كل من عرض مخدرات بالغة الخطورة أو قدمها لشخص من أجل الاستعمال الشخصي بالسجن من سنة إلى 5 سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 100 و 000 500 فرنك، أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط.
    Toute obstruction aux vérifications menées par le SICCFIN est punie d'un emprisonnement de un mois à six mois et de l'amende prévue au chiffre 2o de l'article 26 du Code pénal ou de l'une de ces deux peines seulement. UN ويُعاقب أي شخص يعرقل أعمال التدقيق التي تقوم بها دائرة المعلومات والرقابة على الشبكات المالية بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وستة أشهر وبالغرامة المحددة في الفقرة 2 من المادة 26 من القانون الجنائي أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    235. Quiconque se livre donc au trafic des êtres humains est puni d'une peine d'emprisonnement de deux à cinq ans et d'une amende de 500 000 DJF et 1 000 000 DJF ou de l'une de ces deux peines seulement. UN 235- ولذلك، يُعاقَب كل من يقوم بالاتجار بالبشر بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات وبدفع غرامة مالية تتراوح بين 000 500 فرنك جيبوتي و000 000 1 فرنك جيبوتي، أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط.
    Sera puni d'une peine d'emprisonnement de 3 mois à 2 ans et d'une amende de 1 000 livres à 5 000 livres ou de l'une de ces deux peines tout fonctionnaire public ou agent chargé d'un service public qui détient ou emprisonne un enfant avec un ou plusieurs adultes dans un même lieu de détention. UN ويعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد على سنتين وبغرامة لا تقل عن ألف جنيه ولا تجاوز خمسة آلاف جنيه أو بإحدى هاتين العقوبتين كل موظف عام أو مكلف بخدمة عامة احتجز أو حبس أو سجن طفلاً مع بالغ أو أكثر في مكان واحد.
    L'article 94 punit d'un emprisonnement de 10 à 20 ans et d'une amende de 1 000 000 francs ou de l'une de ces deux peines seulement, les personnes qui auront contrevenu aux dispositions législatives et réglementaires concernant l'exportation, l'importation et le transport international des drogues à haut risque. UN تعاقب المادة 94 بالسجن من 10 سنوات إلى 20 سنة وبغرامة قدرها 000 000 1 فرنك، أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط، كل من خالف الأحكام القانونية والتنظيمية المتعلقة بتصدير المخدرات البالغة الخطورة، واستيرادها، ونقلها دوليا.
    Les contrevenants aux dispositions législatives et réglementaires concernant l'exportation, l'importation et le transport international des drogues à haut risque seront punis d'un emprisonnement de 10 à 20 ans et d'une amende de 1 000 000 à 10 000 000 francs ou de l'une de ces deux peines seulement. UN يعاقب كل من خالف الأحكام القانونية والتنظيمية المتعلقة بتصدير المخدرات البالغة الخطورة، واستيرادها، ونقلها دوليا بالسجن من 10 سنوات إلى 20 سنة وبغرامة تتراوح بين 000 000 1 و 000 000 10 فرنك، أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط.
    Est puni d'une peine maximale de six mois d'emprisonnement et d'une amende ne dépassant pas 50 dinars, ou de l'une de ces deux peines, quiconque transporte ou tente de transporter des explosifs ou des matières inflammables sur un moyen de transport terrestre, par voie d'eau ou aérien, ou dans une lettre ou un colis postal, contrevenant ainsi aux règlements applicables en la matière. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ستة أشهر وبالغرامة التي لا تجاوز خمسين دينارا أو بإحدى هاتين العقوبتين من نقل أو شرع في نقل مفرقعات أو مواد قابلة للالتهاب في وسيلة من وسائل النقل البرية أو المائية أو الجوية أو الرسائل والطرود البريدية مخالف الوائح أو الأنظمة الخاصة بذلك.
    Quiconque importe, transporte, détient, remet à titre précaire, vend, donne ou abandonne des armes à feu ou des munitions en violation des dispositions du présent décret, de ses arrêtés ou ordonnances d'exécution, sera puni d'une servitude pénale de sept jours à un an et d'une amende de 25 à 1 000 zaïres ou d'une de ces peines seulement. UN تفــرض عقوبـــة السجن لفترة تتراوح بين سبعة أيام وسنة واحدة وغرامة قيمتها 000 25 زائير أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط على كل من يستورد أو ينقل أو يحوز، أو يسلم بصورة مؤقتة، أو يبيع أو يعطي أو يتخلى عن أسلحة نارية أو ذخيرة انتهاكا لأحكام هذا المرسوم.
    < < Est puni d'une servitude pénale de deux mois à trois ans et d'une amende de cinquante mille francs à deux cent mille francs ou d'une de ces peines seulement: UN " يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح بين شهرين وثلاث سنوات وبدفع غرامة تتراوح بين خمسين ألف فرنك ومائتي ألف فرنك أو بإحدى هاتين العقوبتين:
    En vertu de l'article 14 de la loi sur l'élimination de la prostitution, quiconque incite par quelque moyen de communication que ce soit à la débauche ou à la prostitution encourt jusqu'à trois ans d'emprisonnement et une amende pouvant aller jusqu'à 100 livres égyptiennes ou l'une de ces deux peines. UN وتعاقب المادة 14 من قانون الدعارة كل من أعلن بأية طريقة من طرق الإعلان دعوة تتضمن إغراء بالفجور أو الدعارة أو لفت الأنظار إلى ذلك يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات وبغرامة لا تزيد على مائة جنيه أو بإحدى هاتين العقوبتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more