"أو بالبيئة" - Translation from Arabic to French

    • ou à l'environnement
        
    • ou le milieu naturel
        
    Tous les pays avaient le droit de se développer sous réserve qu'ils le fassent de manière à ne pas porter atteinte à autrui ou à l'environnement. UN فمِن حق جميع البلدان أن تنمو شريطة أن تفعل ذلك بأساليب لا تُلحِق الضرر بالآخرين أو بالبيئة.
    D'autres travaillaient au règlement de problèmes liés à la terre ou à l'environnement qui avaient fait, dans le passé, partie des causes de conflit armé. UN وسعوا في بعض الحالات إلى تسوية شواغل تتعلق بحيازة الأرض أو بالبيئة كانت في السابق من بين أسباب نشوب الصراع المسلح في المنطقة.
    Situation exceptionnelle qui peut nuire à la vie, aux biens ou à l'environnement UN وضع استثنائي يمكن أن يلحق ضررا بالحياة، أو بالأملاك، أو بالبيئة
    Il existe beaucoup de règles dont on peut dire que dans telles ou telles circonstances, elles sauvegardent et préservent cet «environnement humain» – dont on peut aussi se demander ce qu’il est par rapport à «l’environnement naturel» ou à l’environnement tout court. UN ورهنا بالظروف، يمكن وصف عدد كبير من القواعد على أنها تحمي " البيئة البشرية " وتحافظ عليها؛ ومصطلح " البيئة البشرية " يثير بدوره مسائل بشأن علاقته " بالبيئة الطبيعية " أو بالبيئة ككل.
    Bien qu'elle ne possède aucun type d'arme de destruction massive, la Tunisie a souhaité ratifier les instruments internationaux pertinents et prendre les mesures pratiques nécessaires pour protéger la sécurité nationale, sur les plans intérieur et extérieur, contre toute utilisation à des fins terroristes de matières susceptibles de mettre en péril les vies humaines ou le milieu naturel. UN وبالرغم من عدم امتلاك تونس لأي نوع من أسلحة الدمار الشامل، دأبت على الانضمام إلى الصكوك الدولية ذات الصلة وكانت حريصة على اتخاذ الإجراءات العملية لحماية أمن البلاد الداخلي والخارجي من كل استعمال إرهابي لبعض المواد التي من شأنها إلحاق أضرار جسيمة بحياة الأشخاص أو بالبيئة.
    Réseau mondial d'organisations d'intérêt public partageant la même aspiration à un avenir sans produits chimiques toxiques où la production, l'utilisation et l'élimination des produits chimiques ne portent pas atteinte aux personnes ou à l'environnement UN شبكة عالمية من المنظمات المدافعة عن المصلحة العامة التي تتشارك في الالتزام بتحقيق مستقبل خال من المواد السامـة لا يؤدي فيه إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها والتخلص منها إلى إلحاق الضرر بالناس أو بالبيئة
    - Le commerce de déchets dangereux est soumis à autorisation préalable, et l'importation/exportation de déchets qui pourraient faire courir un risque important aux êtres humains ou à l'environnement est strictement interdite. UN - التجارة في النفايات الخطرة تتطلب إذنا مسبقا، ويحظر بشدة استيراد/تصدير النفايات التي يمكن أن تلحق ضررا جسيما بالبشر أو بالبيئة.
    Les victimes innocentes de dommages transfrontières doivent être promptement et adéquatement indemnisées pour le dommage causé à leur personne, à leurs biens ou à l'environnement. UN 18 - ومضت تقول إن الضحايا الأبرياء الذين تعرضوا لضرر عابر للحدود لا بد من تعويضهم بصورة فورية وكافية عن الضرر الذي لحق بأشخاصهم أو ممتلكاتهم أو بالبيئة.
    Il en résulte donc que la législation nationale réprime, entre autres, toute personne qui détient, transfère, altère, cède, dispense, utilise de façon illicite ou menace d'utiliser des matières nucléaires ou radioactives entraînant la mort ou des blessures graves pour autrui ou des dommages substantiels aux biens ou à l'environnement. UN وبناء عليه، يعاقب بموجب التشريع الوطني كل شخص يمتلك أو ينقل أو يُغير مواد نووية أو مشعة أو يتصرف بها أو يوزعها أو يستخدمها على نحو غير مشروع أو يهدد باستخدامها بما يتسبب في الموت أو في إلحاق إصابات خطيرة بالآخرين أو أضرار بالغة بالممتلكات أو بالبيئة.
    b) De tout engin à dispersion de matières radioactives ou tout engin émettant des rayonnements qui, du fait de ses propriétés radiologiques, cause la mort, des dommages corporels graves ou des dommages substantiels aux biens ou à l'environnement. UN (ب) أي جهاز لنشر المواد الإشعاعية أو لبث الإشعاع، والذي قد يسبب نظرا لخواصه الإشعاعيــة الموت أو الأذى البدني الجسيم أو يلحق أضرارا ذات شأن بالممتلكات أو بالبيئة.
    < < En cas de différend entre demandeurs de dommagesintérêts en application du Protocole et personnes responsables en vertu du Protocole et si les deux parties ou toutes les parties en sont ainsi convenues, celuici peut être soumis à un arbitrage définitif et contraignant conformément au Règlement facultatif de la Cour permanente d'arbitrage des différends relatifs aux ressources naturelles ou à l'environnement > > . UN " في حالة حدوث نزاع بين أشخاص يطالبون بالتعويض وفقا للبروتوكول وأشخاص مسؤولين بموجب البروتوكول، وفي حال اتفاق كلا الطرفين أو جميع الأطراف، يجوز عرض النزاع للتحكيم النهائي والملزم أمام هيئة التحكيم الدائمة، وفقا للقواعد الاختيارية للتحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو بالبيئة. "
    b) De tout engin à dispersion de matières radioactives ou tout engin émettant des rayonnements qui, du fait de ses propriétés radiologiques, cause la mort, des dommages corporels graves ou des dommages substantiels aux biens ou à l'environnement. UN (ب) أي جهاز لنشر المواد الإشعاعية أو لبث الإشعاع، والذي قد يسبب نظرا لخواصه الإشعاعيــة الموت أو الأذى البدني الجسيم أو يلحق أضرارا ذات شأن بالممتلكات أو بالبيئة.
    Si les membres du Conseil demeurent réservés au sujet de la mention faite du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, il serait également possible de se référer aux règles d'arbitrage de la Cour permanente d'arbitrage, en particulier au Règlement facultatif pour l'arbitrage des différends relatifs aux ressources naturelles et/ou à l'environnement. UN 15 - وتتاح لأعضاء المجلس الذين لا يقنعهم ذلك إمكانية أخرى هي الرجوع إلى قواعد التحكيم التي وضعتها هيئة التحكيم الدائمة، وخاصة القواعد الاختيارية للتحكيم في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو بالبيئة.
    b) L’expression «matières radioactives» doit s’entendre de toute matière qui contient des nucléides qui se désintègrent spontanément et qui pourrait constituer une menace pour la vie ou la santé humaine ou pourrait causer des dommages substantiels aux biens ou à l’environnement (voir A/AC.252/1998/WP.1/Rev.2); UN )ب( أن يعرف تعبير " المواد المشعة " باﻹشارة إلى المواد التي تحتوي على نويدات وتنشطر تلقائيا والتي يمكن أن تشكل خطرا على حياة البشر أو صحتهم أو أن تلحق أضرارا كبيرة بالممتلكات أو بالبيئة )انظر (A/AC.252/1998/WP.1/Rev.2؛
    57. Les installations de recyclage des navires autorisées sont tenues d'établir un plan relatif à l'installation de recyclage des navires (règle 18) et d'adopter et d'appliquer des procédures visant à: prévenir les explosions, les incendies et autres risques ou les accidents, les déversements ou les émissions qui peuvent porter atteinte à la santé de l'homme et/ou à l'environnement (règle 19). UN 57- ويُفرض على مرافق إعادة تدوير السفن المرخص لها أن تُعد خطة مرفق إعادة تدوير السفن (اللائحة 18)، وأن تعتمد وتنفِّذ إجراءات وخططاً من أجل منع حدوث ظروف خطرة كالانفجارات واندلاع الحرائق أو الحوادث أو حالات الاندلاق أو الانبعاثات التي قد تضرّ بصحة البشر و/أو بالبيئة (اللائحة 13).
    Même en ce cas pourtant, l'attaque peut être illicite si les destructions qu'elle peut provoquer parmi les civils, les biens civils, les biens culturels ou le milieu naturel sont disproportionnées par rapport à l'avantage militaire d'ensemble qui en est attendu. UN ولكن حتى عندما يكون الهدف من الهجوم مشروعاً، فقد يصبح غير مشروع إذا كان حجم الدمار الذي سيلحق بالمدنيين أو بممتلكاتهم أو بالممتلكات الثقافية أو بالبيئة غير متناسب مع الميزة العسكرية المتوقعة بوجهٍ عام. التفرقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more