Cette discrimination n'est pas limitée aux actes commis par les gouvernements ou en leur nom. | UN | ولا يقتصر مثل هذا التمييز على إجراء من جانب الحكومات أو بالنيابة عنها. |
Dans le pire des cas, des manœuvres de violence, d'intimidation et de corruption empêchent que des poursuites judiciaires efficaces soient engagées par les peuples autochtones ou en leur nom. | UN | وفي أسوأ الحالات يحول العنف والإرهاب والفساد دون اتخاذ إجراء قانوني فعال من جانب الشعوب الأصلية أو بالنيابة عنها. |
Dans le pire des cas, des manoeuvres de violence, d'intimidation et de corruption empêchent que des poursuites judiciaires efficaces soient engagées par les peuples autochtones ou en leur nom. | UN | وفي أسوأ الحالات يحول العنف والإرهاب والفساد دون اتخاذ الإجراء القانوني الفعال من جانب الشعوب الأصلية أو بالنيابة عنها. |
Ce groupe a été désigné comme étant détenu ou contrôlé par l'AIO, ou pour avoir agi ou prétendu agir pour le compte de cette organisation iranienne ou en son nom. | UN | أُدرج اسم مجموعة ميزان لصناعة الآلات لأنها مملوكة لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية أو تقع تحت سيطرة هذه المؤسسة أو تعمل أو تزعم أنها تعمل لصالحها أو بالنيابة عنها. |
Ce groupe a été désigné comme étant détenu ou contrôlé par l'AIO, ou pour avoir agir ou prétendu agir pour son compte ou en son nom. | UN | أُدرج اسم مجموعة سنام الصناعية لأنها مملوكة لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية أو تقع تحت سيطرة هذه المؤسسة أو تعمل أو تزعم أنها تعمل لصالحها أو بالنيابة عنها. |
Dans le pire des cas, des manoeuvres de violence, d'intimidation et de corruption empêchent que des poursuites judiciaires efficaces soient engagées par les peuples autochtones ou en leur nom. | UN | وفي أسوأ الحالات، يحول العنف واﻹرهاب والفساد دون اتخاذ اﻹجراء القانوني الفعال من جانب الشعوب اﻷصلية أو بالنيابة عنها. |
Les < < délits définis par la loi > > étaient des délits commis par des groupes paramilitaires impliqués dans le conflit d'Irlande du Nord ou en leur nom. | UN | و " الجرائم المدرجة " هي جرائم ارتكبتها تنظيمات شبه عسكرية ذات صلة بنزاع آيرلندا الشمالية أو بالنيابة عنها. |
197. Le Médiateur peut enquêter sur les décisions adoptées < < dans l'exercice de leurs fonctions administratives > > par les départements de l'administration centrale ou en leur nom. | UN | 197- وللمفوض البرلماني أن يحقق في الإجراءات المتخذة " أثناء أداء الوظائف الإدارية " من جانب إدارات الحكومة المركزية، أو بالنيابة عنها. |
48. Le Médiateur peut enquêter sur les décisions adoptées < < dans l'exercice de leurs fonctions administratives > > par les administrations centrales ou en leur nom. | UN | 48- وللمفوض البرلماني أن يحقق في الإجراءات المتخذة أثناء أداء الوظائف الإدارية من جانب إدارات الحكومة المركزية، أو بالنيابة عنها. |
210. Le Médiateur peut enquêter sur les décisions adoptées < < dans l'exercice de leurs fonctions administratives > > par les départements de l'administration centrale ou en leur nom. | UN | 210- وللمفوض البرلماني أن يحقق في الإجراءات المتخذة " أثناء أداء الوظائف الإدارية " من جانب إدارات الحكومة المركزية، أو بالنيابة عنها. |
e) Pour rendre compte de la façon dont elles remédient à leurs incidences sur les droits de l'homme, les entreprises devraient être prêtes à communiquer l'information en externe, en particulier lorsque des préoccupations sont exprimées par les peuples autochtones ou en leur nom. | UN | (ه( يجب أن تكون المؤسسات التجارية على استعداد لإبلاغ الجهات الخارجية بمعلومات تتعلق بكيفية تصديها للآثار التي تلحق بحقوق الإنسان، خاصة عندما تثار المخاوف من جانب الشعوب الأصلية أو بالنيابة عنها. |
e) Pour rendre compte de la façon dont elles remédient à leurs incidences sur les droits de l'homme, les entreprises devraient être prêtes à communiquer l'information en externe, en particulier lorsque des préoccupations sont exprimées par les peuples autochtones ou en leur nom. | UN | (ه( يجب أن تكون مؤسسات الأعمال التجارية على استعداد لإبلاغ الجهات الخارجية بمعلومات تتعلق بكيفية تصديها للآثار التي تلحق بحقوق الإنسان، خاصة عندما تثار المخاوف من جانب الشعوب الأصلية أو بالنيابة عنها. |
Ce groupe a également été désigné comme étant détenu ou contrôlé par l'AIO, ou pour avoir agi ou prétendu agir pour son compte ou en son nom. | UN | أُدرج أيضا اسم مجموعة يا مهدي للصناعات لأنها مملوكة لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية أو تقع تحت سيطرة هذه المؤسسة أو تعمل أو تزعم أنها تعمل لصالحها أو بالنيابة عنها. |
Ce groupe a été désigné comme étant détenu ou contrôlé par l'AIO, ou pour avoir agi ou prétendu agir pour son compte ou en son nom. | UN | أُدرج اسم مجموعة فجر للصناعات لأنها مملوكة لمؤسسة الصناعات الفضائية الجوية أو تقع تحت سيطرة هذه المؤسسة أو تعمل أو تزعم أنها تعمل لصالحها أو بالنيابة عنها. |
Cette société a été désignée du fait qu'elle appartient à l'Organisation iranienne de l'énergie atomique, ou qu'elle est contrôlée par celle-ci ou prétend agir pour son compte ou en son nom. | UN | أُدرج اسم شركة أكا كلاي للكهرباء لأنها مملوكة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية أو خاضعة لسيطرتها أو لأنها تعمل أو تتصرف كأنها تعمل لحساب هذه المنظمة أو بالنيابة عنها. |
Pars Tarash Cette société a été désignée du fait qu'elle appartient à l'Organisation iranienne de l'énergie atomique ou qu'elle est contrôlée par celle-ci, ou agit ou prétend agir pour son compte ou en son nom. | UN | أُدرج اسم شركة بارس تراش لأنها مملوكة لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية أو خاضعة لسيطرتها، أو لأنها تعمل أو تتصرف كأنها تعمل لحساب هذه المنظمة أو بالنيابة عنها. |
En conséquence, l’AMISOM a le devoir de veiller à ce que toutes les forces qui combattent directement avec le Gouvernement ou au nom de celui-ci respectent le droit international humanitaire. | UN | وبالتالي، فمن واجب البعثة كفالة أن تلتزم جميع القوات التي تقاتل مباشرة مع الحكومة أو بالنيابة عنها بالقانون الإنساني الدولي. |
Le Kosovo respectera les engagements financiers que la MINUK a souscrits pour son compte et en son nom dans le cadre de ces accords et arrangements. | UN | وتحترم كوسوفو الالتزامات المالية التي تعهدت بها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لأجل كوسوفو أو بالنيابة عنها بموجب هذه الاتفاقات والترتيبات. |
Une question a été posée concernant le point de savoir si l'article 9 visait les cas où un État exerçait des relations consulaires dans l'intérêt ou pour le compte d'un autre État. | UN | وتم توجيه سؤال حول ما إذا كانت المادة ٩ تتناول الحالات التي تتولى فيها الدول العلاقات القنصلية لدولة أخرى أو بالنيابة عنها. |
- La participation au financement, à l'organisation, à la facilitation, à la préparation ou à l'exécution d'actes ou d'activités en association avec le réseau Al-Qaida, Oussama ben Laden ou les Taliban, ou toute cellule, filiale ou émanation ou tout groupe dissident, sous leur nom, pour leur compte ou les soutenir; | UN | - المشاركة في تمويل الأعمال أو الأنشطة أو التخطيط لها أو تسهيل القيام بها أو الإعداد لها أو ارتكابها، باقتران مع الأعمال التالية أو باسمها أو بالنيابة عنها أو دعما لها؛ |