"أو بجزء" - Translation from Arabic to French

    • ou une partie des dispositions
        
    • ou partie
        
    • ou une partie de
        
    • affectation intégrale ou partielle
        
    2. Tout État Partie pourra, au moment où il signera la présente Convention, la ratifiera, l'acceptera, l'approuvera ou y adhérera, déclarer qu'il ne se considère pas lié par l'ensemble ou une partie des dispositions du paragraphe 1. UN ٢ - لكل دولة طرف، أن تعلن، وقت التوقيع أو التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بكل الفقرة ١ أو بجزء منها.
    2. Tout État partie pourra, au moment où il signera la présente Convention, la ratifiera, l'acceptera, l'approuvera ou y adhérera, déclarer qu'il ne se considère pas lié par l'ensemble ou une partie des dispositions du paragraphe 1 du présent article. UN ٢ - يجوز لكل دولة طرف، أن تعلن، وقت التوقيع أو التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بكل الفقرة ١ من هذه المادة أو بجزء منها.
    2. Tout État Partie pourra, au moment où il signera la présente Convention, la ratifiera, l'acceptera, l'approuvera ou y adhérera, déclarer qu'il ne se considère pas lié par l'ensemble ou une partie des dispositions du paragraphe 1. UN ٢ - لكل دولة طرف، أن تعلن، وقت التوقيع أو التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بكل الفقرة ١ أو بجزء منها.
    À ce facteur dissuasif s'ajoute le fait que tout ou partie des frais généraux supplémentaires engagés par les fournisseurs peuvent être répercutés sur les entités adjudicatrices. UN وعلاوة على الأثر المثبط لهذا الحكم، فإنه قد يُحَمِّل الجهة المشترية بكل أو بجزء من المصروفات العامة المتزايدة للمورّدين.
    Lorsqu'ils reprennent le travail, ils découvrent souvent que loin de s'être amélioré leur environnement de travail s'est encore détérioré, ce qui a des incidences sur les collègues qui ont pu se montrer compréhensifs avant la période de congé de maladie mais qui ensuite l'ont mal prise parce qu'ils ont dû assumer tout ou partie du travail supplémentaire créé par cette absence. UN وعند عودتهم إلى العمل، فكثيرا ما يجدون أن بيئة العمل لم تعد أفضل مما كانت عليه، بل إن الوضع زاد تدهورا فأوقع تأثيرات إضافية على زملائه الذين ربما كانوا متعاطفين معه قبل فترة الإجازة، ولكنهم أصبحوا مستائين عقب ذلك لأنهم اضطروا إلى القيام بكل العمل الإضافي الناجم عن غيابه أو بجزء منه.
    Une personne physique peut léguer ses biens ou une partie de ses biens à un ou plusieurs de ses héritiers, ou à d'autres personnes. UN وبوسع الشخص الطبيعي أن يوصي بممتلكاته، أو بجزء من ممتلكاته، لشخص واحد، أو لأشخاص عديدين، من ورثته، أو لأشخاص آخرين.
    c) D'affecter la valeur de ce produit ou de ces biens, ou les fonds provenant de leur vente, ou une partie de ceux-ci, à la réduction de la dette internationale de l'État Partie requérant. UN " (ج) التبرع بقيمة تلك العائدات أو الممتلكات أو بالأموال المتأتية من بيعها أو بجزء منها لتخفيض الدين الدولي للدولة الطرف الطالبة.
    b) L'affectation intégrale ou partielle de la valeur de ce produit ou de ces biens ou des fonds provenant de leur vente au financement de projets ou programmes de développement particuliers au profit exclusif de la population de l'État Partie requérant. UN (ب) تخصيص قيمة تلك العائدات أو الممتلكات أو الأموال المتأتية من بيعها أو جزء منها أو التبرع بها أو بجزء منها لتمويل مشاريع أو برامج إنمائية محددة تكون حصرا لمنفعة سكان الدولة الطرف الطالبة.
    2. Tout Etat partie pourra, au moment où il signera la présente Convention, la ratifiera, l'acceptera, l'approuvera ou y adhérera, déclarer qu'il ne se considère pas lié par l'ensemble ou une partie des dispositions du paragraphe 1. UN ٢ - لكل دولة طرف، أن تعلن، وقت التوقيع أو التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بكل الفقرة ١ أو بجزء منها.
    2. Tout État partie peut, au moment où il signe la présente Convention, la ratifie, l'accepte, l'approuve ou y adhère, déclarer qu'il ne se considère pas lié par l'ensemble ou une partie des dispositions du paragraphe 1 du présent article. UN ٢ - لكل دولة متعاقدة، أن تعلن، وقت التوقيع أو التصديق على هذه الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها، أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بكل الفقرة ١ من هذه المادة أو بجزء منها.
    69. Confrontés à de telles situations, certains des juges d'instruction rencontrés par l'Expert indépendant procèdent à tout ou partie des actes d'instruction. UN 69- وفي مواجهة مثل هذه الحالات، يقوم بعض قضاة التحقيق، الذين التقى بهم الخبير المستقل، بعمليات التحقيق بكاملها أو بجزء منها.
    4. Remercie les États qui ont réglé leur contribution ou honoré tout ou partie de leurs engagements à appuyer les forces de l'Union africaine; et appelle les États membres, qui n'ont pas encore réglé leur contribution, à honorer leurs engagements financiers conformément aux décisions pertinentes du Secrétariat général; UN 4 - يعرب عن تقديره للدول التي أوفت بمساهماتها أو بجزء من التـزاماتها نحو دعم قوات الاتحاد الأفريقي، ويدعو الدول الأعضاء التي لم تسدد مساهماتها المالية إلى الوفاء بالتـزاماتها المالية المترتبة على قرارات الأمانة العامة في هذا الشأن.
    Il est également possible de prononcer une ordonnance de curatelle (ordonnance de gestion des biens financiers) lorsque la personne n'a pas la faculté de juger des questions concernant tout ou partie de ses biens et qu'elle a besoin d'un administrateur pour gérer ses biens en son nom. UN وهناك أيضاً حكم بإصدار أوامر إدارية (أوامر متعلقة بالإدارة المالية) إذا كان الشخص غير قادر على إصدار أحكام معقولة في الأمور المتعلقة بجميع أملاكه أو بجزء منها ويحتاج إلى مدير لإدارة أمواله بالنيابة عنه().
    a) De verser la valeur de ce produit ou de ces biens, ou les fonds provenant de leur vente, ou une partie de ceux-ci, au compte établi en application de l'alinéa c) du paragraphe 2 de l'article 30 de la présente Convention et à des organismes intergouvernementaux spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée; UN (أ) التبرع بقيمة تلك العائدات الاجرامية أو الممتلكات أو بالأموال المتأتية من بيع تلك العائدات الاجرامية أو الممتلكات، أو بجزء منها، الى الحساب المخصص وفقا للفقرة 2 (ج) من المادة 30 من هذه الاتفاقية والى الهيئات الدولية - الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة؛
    a) De verser la valeur de ce produit ou de ces biens, ou les fonds provenant de leur vente, ou une partie de ceux-ci, au compte établi en application de l'alinéa c) du paragraphe 2 de l'article 36 de la présente Convention et à des organismes intergouvernementaux spécialisés dans la lutte contre la corruption; UN (أ) التبرع بقيمة تلك العائدات الاجرامية أو الممتلكات أو بالأموال المتأتية من بيع تلك العائدات أو الممتلكات، أو بجزء منها، إلى الحساب المخصص وفقا للفقرة 2 (ج) من المادة 36 من هذه الاتفاقية وإلى الهيئات الدولية - الحكومية المتخصصة في مكافحة الفساد؛
    c) L'affectation intégrale ou partielle de la valeur de ce produit ou de ces biens ou des fonds provenant de leur vente à la réduction de la dette multilatérale de l'État Partie requérant. UN (ج) التبرع بقيمة تلك العائدات أو الممتلكات أو بالأموال المتأتية من بيعها أو بجزء منها لتخفيض الدين المتعدد الأطراف للدولة الطرف الطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more