Le logo peut être utilisé avec ou sans le slogan sur un fond bleu foncé ou blanc, selon qu'il conviendra. | UN | ويمكن استخدام الشعار ومعه العبارة الترويجية أو بدونها على خلفية زرقاء غامقة أو بيضاء، بحسب ما هو ملائم. |
Option B : Définition inspirée de la Convention sur le génocide, avec ou sans modification | UN | البديل باء: صيغة التعريف الواردة في اتفاقية اﻹبادة الجماعية بتعديلات أو بدونها |
Tube contenant un composant pyrotechnique élémentaire constitué de composition pyrotechnique et de charge propulsive avec ou sans relais pyrotechnique | UN | أنبوب يحتوي على وحدة نارية مؤلفة من مكون ناري وحشوة دافعة بصمامة ناقلة أو بدونها |
Ecoute, je vais le faire avec ou sans ta bénédiction, mais... ce serait bien de l'avoir. | Open Subtitles | انظري، أنا سأقوم بذلك بموافقتكِ أو بدونها .. ولكنني أرغب بفعل ذلك بموافقتك |
Protection des témoins ou pas, cet homme doit mourir pour que notre famille soit en sécurité. | Open Subtitles | بحماية الشهود أو بدونها يجب أن يموت هذا الرجل حتى تصبح أسرتنا بأمان |
Chaque fois qu'elles le jugent nécessaire, elles ont immanquablement recours à la force, qu'elles aient ou non appliqué d'abord des sanctions ou d'autres mesures non violentes, avec ou sans l'approbation de l'ONU. | UN | وكلما اعتقدت أن استخدام القوة ضروري لها فإنها تلجأ إليه دونما تردد، من دون أن تنظر أولا فيما إذا كان تطبيق الجزاءات أو غيرها من تدابير اللاعنف الأخرى سيؤدي الغرض، وبموافقة الأمم المتحدة أو بدونها. |
Option 2 : Mise en place d'un tribunal somalien siégeant sur le territoire d'un État tiers de la région, avec ou sans la participation de l'ONU | UN | الخيار الثاني: إنشاء محكمة صومالية تنعقد في إقليم دولة أخرى من دول المنطقة، سواء بمشاركة الأمم المتحدة أو بدونها |
Il a été proposé d'établir deux sous-catégories correspondant aux cuisinières avec ou sans conduit. | UN | وأُقترح إجراء تقسيم إلى فئات فرعية بوجود مداخن أو بدونها. |
La loi type devra également permettre aux États de se fournir mutuellement assistance en l'absence de traités, avec ou sans réciprocité. | UN | وينبغي للتشريعات النموذجية أيضا أن تتيح تبادل المساعدة بدون وجود معاهدة، مع المعاملة بالمثل أو بدونها. |
Des contraceptifs sont disponibles partout dans le pays, avec ou sans ordonnance. | UN | ووسائل منع الحمل متوفرة في جميع أنحاء البلد، بوصفة طبيب أو بدونها. |
Une banque de combustible pourrait n'être que le fruit d'un accord entre des fournisseurs, avec ou sans l'appui des gouvernements. | UN | وقد لا يعدو مصرف الوقود سوى أن يكون ترتيباً يتم بين بعض المورّدين، بمساندة حكومية أو بدونها. |
Une banque de combustible pourrait n'être que le fruit d'un accord entre des fournisseurs, avec ou sans l'appui des gouvernements. | UN | وقد لا يعدو مصرف الوقود سوى أن يكون ترتيباً يتم بين بعض المورّدين، بمساندة حكومية أو بدونها. |
La loi type devrait également permettre aux États de se fournir mutuellement assistance en l’absence de traités, avec ou sans réciprocité. | UN | وينبغي أيضا أن تتيح التشريعات تبادل المساعدة بدون وجود معاهدة، مع المعاملة بالمثل أو بدونها. |
On va gagner, avec vos armes, avec ou sans votre aide. | Open Subtitles | سنفوز بواسطة أسلحتكن، بمساعدتكن أو بدونها. |
Avec ou sans souvenirs, je ne peux pas rester là à regarder des gens mourir alors que je peux l'empêcher. | Open Subtitles | أعني، بقوى أو بدونها لا يمكنني الوقوف ومشاهدة أناس تموت ويمكنني انقاذها |
On retourne sur la Terre 2. Avec ou sans son aide. | Open Subtitles | ،سنعود إلى الأرض اثنين بمساعدته أو بدونها |
Mais bientôt, avec ou sans ton aide. | Open Subtitles | ولكن في القريب العاجل , بمساعدتك أو بدونها |
On se moque bien de défiler avec ou sans banderoles, ce qui compte, c'est qu'on défile tous ensemble, sans exception. | Open Subtitles | سواء سرنا باللوحة أو بدونها ما يهمّ هو أن نسير معاً |
La ville est magique, avec ou sans argent. | Open Subtitles | هناك سحر في جميع أنحاء المدينة بوجود النقود أو بدونها. |
Elle ira bien. L'épouse a l'argent, avec ou sans testament. | Open Subtitles | ستكون بخير، الزوجة ستحصل على المال بوصية أو بدونها |
Ils ne peuvent pas m'associer à ça, mère ou pas. | Open Subtitles | إسمع، لا يُمكنهم أن يربطونيّ بهذا الأمر مع الأم أو بدونها. |