Cela porte le nombre d'Etats parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 à 144. | UN | وبذلك يصل عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 إلى 144 دولة. |
92. Dans toutes les régions du monde, 141 Etats sont devenus parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967. | UN | 92- أصبحت 141 دولة، في جميع مناطق العالم، طرفاً في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967. |
La contribution des pays qui ne sont pas parties à la Convention de 1951 ou au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés doit être dûment prise en compte. | UN | ويجب الاعتراف على النحو الواجب بمساهمة البلدان التي ليست أطرافا في اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 المتعلقين بمركز اللاجئين. |
Le critère à retenir pourrait être la ratification par le pays de la Convention de 1951 ou du Protocole de 1967, ou encore la participation à l'action du Haut Commissariat, que ce soit par des contributions en nature ou en espèces ou en tant que pays d'accueil des réfugiés. | UN | ويمكن أن يكون أحد هذه المعايير تصديق البلد على اتفاقية عام ١٥٩١ أو بروتوكول عام ٧٦٩١. ويمكن أن يكون تسهيل عمل المفوض السامي، سواء عن طريق التبرعات العينية أو النقدية أو بكون البلد مضيفا للاجئين، معيارا آخر. |
Quelque 150 pays ont signé la Convention de 1951 et/ou son Protocole de 1967. | UN | وهناك نحو 150 من البلدان الموقعة على اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
a) i) Augmentation du nombre d'adhésions à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et/ou à son Protocole de 1967; | UN | (أ) ' 1` زيادة في عدد الدول المنضمة إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين و/أو بروتوكول عام 1997 الملحق بها |
Le nombre d'États parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 est passé à 148 au cours de la période considérée, avec l'adhésion de Nauru aux deux instruments à la fin de juin 2011. | UN | وقد ارتفع عدد الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 أو بروتوكول عام 1967 أو كليهما ارتفع إلى 148 دولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وكانت ناورو آخر دولة تنضم إلى كلا الصكين في أواخر حزيران/يونيه 2011. |
Se félicitant tout particulièrement dans ce contexte de la Déclaration des Etats parties adoptée lors de la Réunion ministérielle des Etats parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés, convoquée à Genève les 12 et 13 décembre 2001, en vue de commémorer le 50e anniversaire de la Convention, | UN | وإذ ترحب بشكل خاص في هذا السياق بإعلان الدول الأطراف الذي اعتمد أثناء الاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 في ما يخص وضع اللاجئين الذي عقد بجنيف في يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2001، للاحتفال بالذكرى الخمسين لإبرام الاتفاقية، |
Se félicitant tout particulièrement dans ce contexte de la Déclaration des Etats parties adoptée lors de la Réunion ministérielle des Etats parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés, convoquée à Genève les 12 et 13 décembre 2001, en vue de commémorer le 50e anniversaire de la Convention, | UN | وإذ ترحب بشكل خاص في هذا السياق بإعلان الدول الأطراف الذي اعتمد أثناء الاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 في ما يخص وضع اللاجئين الذي عقد بجنيف في يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2001، للاحتفال بالذكرى الخمسين لإبرام الاتفاقية، |
Lors de l'Assemblée générale de l'OEA tenue en 2000, la résolution relative aux réfugiés a demandé aux États parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et/ou au Protocole de 1967 d'adopter une législation nationale établissant des procédures pour déterminer le statut des réfugiés et de promouvoir l'adhésion aux instruments internationaux concernant l'apatridie. | UN | ودعا القرار بشأن اللاجئين المتخذ في دورة الجمعية العامة للدول الأمريكية المنعقدة في عام 2000 الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين و/أو بروتوكول عام 1967 إلى سن تشريعات وطنية تقرر إجراءات لتحديد مركز اللاجئين والانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بانعدام الجنسية. |
n) Invite les États parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 qui, au moment de l'adhésion, ont émis des réserves ou adopté la limitation géographique quant à l'une quelconque des dispositions de ces instruments, à examiner ces réserves ou limitations en vue de les lever; | UN | )ن( تدعو الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٥٩١ و/أو بروتوكول عام ٧٦٩١ التي كانت، عند الانضمام، قد أبدت تحفظات على أية أحكام في هذين الصكين إلى إعادة النظر في هذه التحفظات بغية سحبها؛ |
e) Invite les États parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 qui, au moment de l'adhésion, ont émis des réserves quant à l'une ou l'autre des dispositions de ces instruments à examiner ces réserves en vue de les lever; | UN | )ﻫ( تدعو الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٥٩١ و/أو بروتوكول عام ٧٦٩١ التي أبدت، عند الانضمام، تحفظات فيما يتصل بأي من أحكام هذين الصكين، إلى إعادة النظر في هذه التحفظات بغية سحبها؛ |
f) Affirme à nouveau qu'il a réitéré la compétence du Haut Commissaire concernant la supervision de l'application d'instruments internationaux relatifs à la protection des réfugiés; et rappelle aux États parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967 leur engagement à fournir au Haut Commissaire des informations détaillées sur l'application de ces instruments; | UN | )و( تؤكد من جديد اختصاص المفوضة السامية في الاشراف على تطبيق الصكوك الدولية لحماية اللاجئين، وتذكﱢر الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٥٩١ و/أو بروتوكول عام ٧٦٩١ بما التزمت به من تعهد بتزويد المفوضة السامية بمعلومات مفصلة عن تنفيذ هذين الصكين؛ |
d) Se félicite de l'adhésion de la Namibie, des Îles Salomon, du Samoa et d'Antigua-et-Barbuda à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967, ce qui porte à 130 le nombre d'États parties à l'un ou à ces deux instruments, et engage vivement les États qui ne sont pas encore parties à adhérer à ces instruments et tous les autres États à les mettre pleinement en oeuvre; | UN | )د( ترحب بانضمام ناميبيا وجزر سليمان وساموا وأنتيغوا وبربودا إلى اتفاقية عام ١٥٩١ و/أو بروتوكول عام ٧٦٩١، مما أدى إلى وصول عدد الدول اﻷطراف في أحد الصكين أو في كليهما إلى ٠٣١ دولة، وتحث الدول التي لم تصبح طرفاً بعد في هذين الصكين على الانضمام اليهما وتحث جميع الدول على تطبيقهما بالكامل؛ |
56. En considération de ce qui précède, il n'apparaît pas à la Cour que l'emploi d'armes nucléaires puisse être regardé comme spécifiquement interdit sur la base des dispositions susmentionnées de la deuxième déclaration de 1899, du règlement annexé à la Convention IV de 1907 ou du Protocole de 1925 (voir paragraphe 54 ci-dessus). | UN | ٥٦ - ونظراً لما تقدم، لا يبدو للمحكمة أن استخدام اﻷسلحة النووية يمكن أن يعتبر، بصورة محددة، محظوراً على أساس اﻷحكام السالفة الذكر الواردة في إعلان لاهاي الثاني لعام ١٨٩٩، أو النظام المرفق باتفاقية لاهاي الرابعة لعام ١٩٠٧، أو بروتوكول عام ١٩٢٥ )انظر الفقرة ٥٤ أعلاه(. |
Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. 2002. < < Principes directeurs sur la protection internationale : persécution liée au genre dans le contexte de l'article 1-A-(2) de la Convention de Genève de 1951 et/ou du Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés > > f | UN | مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، مبادئ توجيهية بشأن الحماية الدولية، والاضطهاد المتصل بالجنس في سياق المادة الأولى ألف (2) من اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 المتصل بحالة اللاجئين (2002).(و) |
c) De faire bénéficier le personnel de sa Commission des visas et des réfugiés d'une formation du HCR et d'appliquer dûment les Principes directeurs du HCR sur la protection internationale: demandes d'asile présentées par des enfants en vertu de l'article 1A(2) et F de la Convention de 1951 et/ou du Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés; et | UN | (ج) استفادة لجنتها المعنية بالتأشيرات واللاجئين من التدريب الذي تنظمه مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وحسن استخدام المبادئ التوجيهية للمفوضية بشأن الحماية الدولية: طلبات لجوء الأطفال بموجب المادتين 1(ألف)2، و1(واو) من اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 المتعلّقين بوضع اللاجئين؛ |
De plus, il a encouragé les cinq pays des Caraïbes qui n'ont pas encore signé la Convention de 1951 sur les réfugiés ou son Protocole de 1967 à y adhérer, grâce à quoi, en 2000, la TrinitéetTobago a adhéré à ces instruments internationaux relatifs aux réfugiés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شجعت المفوضية البلدان الخمسة في منطقة الكاريبي على الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 أو بروتوكول عام 1967 حيث أنها لم توقع عليهما بعد. ونتيجة ذلك انضمت ترينيداد وتوباغو في عام 2000 إلى هذين الصكين الدوليين المتعلقين باللاجئين. |
De plus, il a encouragé les cinq pays des Caraïbes qui n'ont pas encore signé la Convention de 1951 sur les réfugiés ou son Protocole de 1967 à y adhérer, grâce à quoi, en 2000, la TrinitéetTobago a adhéré à ces instruments internationaux relatifs aux réfugiés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شجعت المفوضية البلدان الخمسة في منطقة الكاريبي على الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 أو بروتوكول عام 1967 حيث أنها لم توقع عليهما بعد. ونتيجة ذلك انضمت ترينيداد وتوباغو في عام 2000 إلى هذين الصكين الدوليين المتعلقين باللاجئين. |
23. La règle de préséance pour les Etats qui ne sont pas parties à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967 sera la suivante : tout d'abord les membres du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire puis les observateurs accrédités aux réunions du Comité permanent du HCR. | UN | 23- وسيكون ترتيب الأسبقية بالنسبة للدول غير الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 هو: أولاً للأعضاء في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي ثم للأعضاء المعتمدين في اجتماعات اللجنة الدائمة للمفوضية. |
Les Consultations mondiales sur la protection internationale lancées en 2000 ont suscité une série d'événements majeurs courant 2001, le plus important étant la Réunion ministérielle de décembre 2001, convoquée à la fois par le Gouvernement suisse et le HCR et à laquelle ont assisté les États parties à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967. | UN | 4 - وأسفرت المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية التي بدأت في عام 2000 عن سلسلة من الأحداث الهامة في عام 2001، أهمها الاجتماع الوزاري الذي انعقد في كانون الأول/ديسمبر 2001، والذي شاركت في الدعوة إليه حكومة سويسرا والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين، وحضرته الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
Elle n'a ratifié ni la Convention des Nations Unies sur le statut des réfugiés de 1951, ni le Protocole de 1967. | UN | ولم تصدق الهند حتى الآن على اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين أو بروتوكول عام 1967. |