"أو بعثة" - Translation from Arabic to French

    • ou mission
        
    • ou une mission
        
    • ou d'une mission
        
    • ou la Mission
        
    • ou de la Mission
        
    • ou de mission
        
    • ou missions d
        
    • ou à une mission
        
    • ou dans une mission
        
    i) toute force ou mission des Nations Unies qui s'acquitte dans une zone quelconque de tâches de maintien de la paix ou d'observation ou de tâches analogues, conformément à la Charte des Nations Unies; UN ' ١ ' أية قوة أو بعثة تابعة لﻷمم المتحدة تقوم بمهام حفظ السلام، أو المراقبة أو بمهام مماثلة في أية منطقة وفقاً لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    i) Toute force ou mission des Nations Unies qui s'acquitte dans une zone quelconque de tâches de maintien de la paix ou d'observation ou de tâches analogues, conformément à la Charte des Nations Unies; UN `1` أية قوة أو بعثة تابعة للأمم المتحدة تقوم بمهام حفظ السلام، أو المراقبة أو بمهام مماثلة في أية منطقة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة؛
    Chaque photo illustre ce qu'un État Membre, ou une mission de maintien de la paix, a accompli sur le terrain. UN وتبـرز كل صورة من الصور التأثير الذي تحدثـه دولة عضو أو بعثة لحفظ السلام على أرض الواقع.
    Dans l'hypothèse où le Conseil n'établirait pas clairement si la MINUCI est une opération de maintien de la paix ou une mission politique spéciale, le Secrétaire général demanderait au Comité consultatif de l'autoriser à engager les dépenses nécessaires en les imputant sur le fonds de roulement, selon les procédures régissant les dépenses imprévues et extraordinaires. UN وفي حالة عدم وضوح ما إذا كان المجلس قد قرر أن تكون البعثة بمثابة عملية لحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة، يمكن للأمين العام إلتماس موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في الالتزامات الضرورية في إطار صندوق رأس المال المتداول، باستخدام الإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    Parfois, la présence d'une force ou d'une mission de l'ONU n'a pas pu empêcher des massacres à grande échelle ou des crimes contre l'humanité, perpétrés au mépris des règles les plus élémentaires du droit humanitaire. UN بل إن وجود قوة أو بعثة لﻷمم المتحدة لم يكن في بعض اﻷحيان حائلا دون ارتكاب مجازر واسعة النطاق أو جرائم ضد اﻹنسانية، انتهاكا ﻷبسط قواعد القانون اﻹنساني.
    Le mandat autorisé par le Conseil de sécurité fournit un cadre pour la formulation d'un plan opérationnel détaillé pour l'opération ou la Mission de maintien de la paix. UN فالولاية التي يخولها مجلس اﻷمن توفر اﻹطار اللازم لصوغ خطة تشغيلية مفصﱠلة ﻷي عملية أو بعثة متعلقة بحفظ السلام.
    Aucune réponse n’a été reçue de Heckler and Koch ou de la Mission des États-Unis. UN ولم يرد على رسالة الفريق أي من هيكلر وكوخ أو بعثة الولايات المتحدة.
    i) Toute force ou mission des Nations Unies qui s'acquitte dans une zone quelconque de tâches de maintien de la paix ou d'observation ou de tâches analogues, conformément à la Charte des Nations Unies; UN `1` أية قوة أو بعثة تابعة للأمم المتحدة تقوم بمهام حفظ السلام، أو المراقبة أو بمهام مماثلة في أية منطقة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة؛
    Le terme < < ONU > > couvre tout bureau, département, organisme, programme, fonds, opération ou mission de l'Organisation des Nations Unies. UN 13 - ويقصد بعبارة " الأمم المتحدة " أي مكتب أو إدارة أو وكالة أو برنامج أو صندوق أو عملية أو بعثة للأمم المتحدة.
    Il serait souhaitable d'instituer au sein de l'Organisation des Nations Unies, ou de chaque mission de maintien de la paix ou mission d'observation, un organe chargé d'enquêter sur les violations des droits de l'homme commises par des membres de ces missions, et de mettre en jeu leur responsabilité. UN وهو يرى من المناسب التفكير في إنشاء جهاز داخل اﻷمم المتحدة، أو ضمن كل بعثة لحفظ السلام أو بعثة للمراقبين، للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تحدث على أيدي أفراد هذه البعثات وتحميل مرتكبيها المسؤولية.
    i) Un renforcement des rôles, des attributions et de la responsabilité de l'équipe de direction de chaque département, bureau ou mission, notamment : UN (ط) تعزيز أدوار ومسؤولية ومساءلة فريق الإدارة العليا في كل إدارة أو مكتب أو بعثة:
    Pourtant, la Commission a généralement appréhendé le rôle majeur qu'elle joue dans ce domaine en contrepoint de celui que joue en parallèle le plus haut représentant de l'ONU dans les pays où a été déployée une mission de maintien de la paix ou une mission politique spéciale. UN ورغم ذلك، تناولت اللجنة عادة دورها الأساسي في هذا المجال على خلفية دور مواز يقوم به كبير ممثلي الأمم المتحدة في البلدان المعنية التي توجد بها بعثة مكلفة بحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة.
    Des entretiens qui ont eu lieu dans sept pays de cette catégorie ayant accueilli un séminaire national ou une mission consultative de la CNUCED — ou des questionnaires reçus de ces pays, il ressort que quatre d'entre eux estiment que le séminaire ou la Mission ont permis de faire mieux comprendre les problèmes de la concurrence et contribué à créer une culture de la concurrence. UN ففي سبعة بلدان من هذه الفئة التي استضافت حلقة دراسية وطنية أو بعثة استشارية قام الأونكتاد بالترتيب لها، تم إجراء مقابلات فيها أو تلقي استبيانات منها. أربعة من هذه البلدان أبدت رأيا مفاده أن الحلقة الدراسية أو البعثة كانت فعالة في زيادة وعي المجتمع بمسائل المنافسة وأنها تسهم في خلق ثقافة منافسة.
    Je réaffirme vivement que l'intégration est le principe directeur dans toutes les situations de conflit ou d'après conflit où il existe une équipe de pays et une opération de maintien de la paix multidimensionnelle ou une mission/bureau politique des Nations Unies. UN 54 - وأؤكد من جديد تأكيدا قويا على التكامل باعتباره المبدأ التوجيهي لجميع حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع التي يكون للأمم المتحدة فيها فريق قطري وعملية متعددة الأبعاد لحفظ السلام أو بعثة/أو مكتب سياسي.
    Le représentant du pays hôte s'est dit prêt à recevoir toute communication émanant d'un diplomate ou d'une mission si les procédures en place ne fonctionnent pas correctement. UN وأعرب ممثل البلد المضيف عن استعداده لاستقبال أي اتصال من دبلوماسي أو بعثة في حالة إذا ما كانت الإجراءات الحالية لا تعمل بشكل صحيح.
    Sur ce point, les ministres ont demandé que toutes les questions budgétaires, financières et administratives, y compris celles liées à la mise en place d'une opération de maintien de la paix ou d'une mission politique spéciale, soient examinées uniquement dans le cadre de la Cinquième Commission, conformément à la Charte. UN وفي هذا الصدد، طالب الوزراء بألا تناقش أي مسائل تتعلق بالميزانية والشؤون المالية والإدارية بما في ذلك تلك التي يجري تناولها فيما يتصل بإنشاء عملية لحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة سوى في إطار اللجنة الخامسة دون غيرها، تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة.
    En raison de leur dimension mondiale et du fait qu'une large fraction du public y est sensibilisée, les risques que posent les objets géocroiseurs constituent un thème particulièrement adapté à la coopération internationale, même si le projet ou la Mission spatiale susceptible d'en résulter pourrait être relativement modeste en termes financiers. UN فالبُعد العالمي لخطر الأجسام القريبة من الأرض ودرجة الوعي الموجودة لدى أعداد كبيرة من الناس يجعلان دراسة هذا الخطر ملائمة بصفة خاصة للتعاون الدولي. وأي مشروع أو بعثة فضائية ينشآن عن ذلك يمكن أن يكونا متواضعين نسبيا من الناحية المالية.
    De même, les dispositions de la Convention de Vienne doivent être respectées en ce qui concerne le bureau d'une organisation internationale ou de la Mission d'un pays étranger. UN كما ينبغي التقيد بأحكام اتفاقية فيينا عند إنشاء مكتب مقيم لمنظمة دولية أو بعثة لبلد أجنبي.
    La Guinée est le premier pays inscrit au programme de la Commission où il n'a pas été affecté de mission de maintien de la paix ou de mission politique spéciale. UN وغينيا هي البلد الأول على جدول أعمال اللجنة الذي ليس فيه بعثة لحفظ السلام أو بعثة سياسية خاصة.
    :: Participation à 36 réunions de planification ou missions d'évaluation technique de l'Union africaine, des communautés économiques régionales ou des mécanismes régionaux pour appuyer les opérations de maintien de la paix et la mise en œuvre des politiques convenues UN :: المشاركة في 36 اجتماع تخطيط أو بعثة فنية للاتحاد الأفريقي/الجماعة الاقتصادية الإقليمية/الآلية الإقليمية دعماً لعمليات حفظ السلام ولتنفيذ ما يُتَّفَق عليه من سياسات
    1. Dans des circonstances exceptionnelles [, survenant dans le cadre d'une mission], les autorités compétentes de l'État partie concerné peuvent faire connaître au Sous—Comité [ou à sa délégation] leurs objections à une visite spécifique [ou à une mission]. UN 1- يجوز للسلطات المختصة للدولة الطرف المعنية، في ظروف استثنائية، [في إطار بعثة] أن تقدم اعتراضات إلى اللجنة الفرعية [أو وفدها] على زيارة [أو بعثة] بعينها.
    On ne sait pas toujours qui est le porte-parole de l'ONU dans un pays ou dans une mission donnée. UN وليس واضحا دائما مَن هو الشخص الذي يتكلم باسم الأمم المتحدة في بلد ما أو بعثة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more