"أو تدميرها" - Translation from Arabic to French

    • ou de destruction
        
    • ou détruire
        
    • ou détruits
        
    • ou la destruction
        
    • ou détruit
        
    • ou détruites
        
    • ou destruction
        
    • ou de la destruction
        
    • et de destruction
        
    • ou de détruire
        
    • et la destruction
        
    • ou leur destruction
        
    • destruction sont
        
    Un plan d'action pour l'assistance aux victimes a été adopté, et le travail d'examen des opérations d'enlèvement, de retrait ou de destruction des restes explosifs de guerre se poursuit. UN واعتُمِدت خطة عمل لمساعدة الضحايا، ويتواصل النظر في مسألة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها.
    iii) Gravement déstabiliser ou détruire les structures fondamentales politiques, constitutionnelles, économiques ou sociales d'un pays ou d'une organisation internationale : UN `3 ' زعزعة الهياكل الأساسية السياسية أو الدستورية أو الاقتصادية أو الاجتماعية في البلد أو المنظمة الدولية، أو تدميرها:
    Au cours de cet incident, une vingtaine de véhicules du HCR ont été endommagés ou détruits. UN وتم أثناء الحادث إلحاق أضرار بحوالي 20 مركبة من مركبات المفوضية أو تدميرها.
    Le transfert illégal ou la destruction de biens culturels dépossède les peuples de leur histoire et de leur tradition. UN والنقل غير المشروع للممتلكات الثقافية أو تدميرها يحرم الشعوب من تاريخها وتقاليدها.
    La population a elle aussi été victime de faits criminels qui ont touché ou détruit ses biens personnels et son patrimoine. UN فقد وقع السكان أيضا ضحية أعمال إجرامية أفضت إلى الإضرار بممتلكاتهم الشخصية أو الموروثة أو تدميرها.
    Il a été également signalé qu'à Dubrovnik, à Split et à Zagreb ainsi que dans d'autres régions, des boutiques et des maisons appartenant à des Musulmans de souche ont été endommagées ou détruites. UN وأفيد أيضا بأنه تم إلحاق الضرر بدكاكين وبيوت للمسلمين في مدن دبروفنيك وسبليت وزغرب أو تدميرها.
    Enlèvement, retrait ou destruction des restes explosifs de guerre UN إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    Décrivez les mesures qui sont prises pour évaluer et hiérarchiser les besoins et les possibilités pratiques en matière de marquage, d'enlèvement, de retrait ou de destruction de REG; UN :: بيّن الخطوات الجاري اتخاذها لتقييم الاحتياجات وتحديد الأولويات والإمكانية العملية من حيث وضع علامات على المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها.
    Décrivez les mesures qui sont prises pour évaluer et hiérarchiser les besoins et les possibilités pratiques en matière de marquage, d'enlèvement, de retrait ou de destruction de REG; UN :: بيّن الخطوات الجاري اتخاذها لتقييم الاحتياجات وتحديد الأولويات والإمكانية العملية من حيث وضع علامات على المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها.
    Les opérations d'enlèvement, de retrait ou de destruction sont menées à titre prioritaire dans les zones concernées par la présence de restes d'armes à sous-munitions dont on estime, conformément au paragraphe 3 du présent article, qu'elles présentent des risques humanitaires graves. UN أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر، وفقاً للفقرة 3 من هذه المادة، أنها تشكل خطراً شديداً على الإنسان، فتولى الأولوية في أعمال إزالتها أو التخلص منها أو تدميرها.
    D'autres systèmes d'armes spatiales peuvent être placés dans l'espace ou au sol pour intercepter ou détruire des cibles spatiales. UN وقد يجري وضع منظومات أسلحة فضائية أخرى في الفضاء أو على كوكب الأرض بغية اعتراض أهداف فضائية أو تدميرها.
    Autrement, un État peut exporter, stocker ou détruire les armes dont il n'a pas besoin. UN وبخلاف ذلك، يمكن تصدير الأسلحة، التي يتقرر أنها أسلحة فائضة عن حاجات الدولة، أو تخزينها أو تدميرها.
    Collecter, entreposer en toute sécurité et/ou détruire les " surplus " d'armes militaires et les armes détenues illégalement. UN وجمع اﻷسلحة العسكرية " الفائضة " واﻷسلحة الواقعة في حيازة غير قانونية وتخزينها بصورة مأمونة و/أو تدميرها.
    Les champs de mines sont proches de la Ligne bleue à l'intérieur du territoire libanais et devraient être déminés ou détruits. UN فهذه الحقول قريبة من الخط الأزرق داخل الأراضي اللبنانية ولا بد من إزالة الألغام منها أو تدميرها.
    131. Selon des sources gouvernementales, de nombreux bâtiments appartenant à des citoyens croates de souche serbe ont été délibérément endommagés ou détruits par des explosifs, des incendies criminels ou d'autres moyens. UN ١٣١ ـ أشارت مصادر حكومية الى أنه تم الحاق الضرر بالكثير من المباني العائدة لمواطنين كرواتيين من أصل إثني صربي أو تدميرها بالمتفجرات أو بالحرق أو بوسائل أخرى متعمدة.
    Pour compliquer encore le problème, il n'existe pas de relevés concernant l'entreposage, le remplissage des munitions ou la destruction. UN ومما يزيد من تعقد هذه العملية عدم توافر سجلات لتخزين العوامل أو ملء ذخائر بها أو تدميرها.
    Relèvent typiquement de cette catégorie de pertes l'expropriation, l'enlèvement, le vol ou la destruction par les autorités iraquiennes de biens déterminés. UN والإجراءات النموذجية من هذا النوع تشمل قيام السلطات العراقية بمصادرة أصناف معينة من الممتلكات أو سرقتها أو تدميرها.
    La force de maintien de la paix de la CEI a également veillé à ce que le matériel militaire lourd soit retiré de la vallée ou détruit. UN كما تأكدت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة من أنه إما جرى سحب المعدات العسكرية الثقيلة من الوادي أو تدميرها.
    Dans les autres cas, les quantités résiduelles devraient être purgées ou détruites. UN وفيما عدا ذلك، ينبغي تطهير الحاويات من المخلفات أو تدميرها كجزء من العملية.
    Enlèvement, retrait ou destruction des restes explosifs de guerre UN إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    Selon des sources gouvernementales, 600 000 employés ont été mis au chômage à la suite de l'endommagement ou de la destruction totale des installations industrielles. UN ووفقا للمعلومات المستمدة من الحكومة، أصبح ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٠٦ من العاملين زائدين عن العمل نتيجة لﻷضرار التي لحقت بالمرافق الصناعية أو تدميرها بالكامل.
    Échange de renseignements sur les activités d'enlèvement, de retrait et de destruction UN تبادل المعلومات بشأن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    En Turquie, le Code pénal érige en infraction pénale le fait de souiller, d'endommager ou de détruire des lieux de culte ou des cimetières. UN وفي تركيا، يجرّم قانون العقوبات تدنيس أماكن العبادة والمقابر أو الإضرار بها أو تدميرها.
    Rapport sur l'enlèvement, le retrait et la destruction des restes explosifs de guerre et le masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4. UN تقرير. إزالة الألغام من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها والنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4.
    Il s'agira notamment de mettre en place l'infrastructure et les systèmes nécessaires à l'enregistrement des armes légères et de petit calibre et à leur entreposage en lieu sûr ou leur destruction. UN وسيشمل هذا العمل إقامة بنى تحتية ونظم لتسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخزينها على نحو آمن أو تدميرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more