5. Une arme à sous-munitions qui comprend un mécanisme ou un dispositif tel que, après la dispersion, le taux de non-explosion des munitions ne dépasse pas 1 % dans l'ensemble des environnements opérationnels visés; | UN | 5- الذخيرة العنقودية التي بها آلية أو تصميم يؤدي، بعد نثر الذخيرة، إلى ما لا يزيد عن 1 في المائة من الذخائر غير المنفجرة في مجموع البيئات العملياتية المقصودة. |
b) Une arme à sous-munitions qui comprend un mécanisme ou un dispositif tel que, après la dispersion, le taux de non-explosion des munitions ne dépasse pas 1 % dans l'ensemble des environnements opérationnels visés; | UN | (ب) الذخيرة العنقودية التي بها آلية أو تصميم يؤدي، بعد نثر الذخيرة، إلى ما لا يزيد عن 1 في المائة من الذخائر غير المنفجرة في كافة البيئات العملياتية المقصودة؛ |
On s'est donc orienté vers l'approche consistant à partir de la base et on a modifié ou conçu les projets en conséquence. | UN | ومن ثم، فلقد اتبع النهج الصاعد من أسفل الى أعلى، ويوجد حاليا تعديل للمشاريع أو تصميم لها في ضوء هذا. |
L'organisme chargé de superviser la protection de remplacement devrait être situé et/ou conçu de manière à être aussi facilement accessible que possible aux personnes qui ont besoin des services proposés. | UN | وينبغي أن يحدد موقع و/أو تصميم الهيئة المسؤولة عن الإشراف على توفير الرعاية البديلة توخيا لإتاحة أكبر قدر من فرص الحصول على الخدمات لمن يحتاجون إليها. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, en juin 2011, des programmes communs étaient en cours d'exécution et/ou de conception par le Groupe interinstitutions pour les pays ci-après: | UN | وعند إعداد هذا التقرير (حزيران/ يونيه 2011) كانت المجموعة تقوم بتنفيذ و/أو تصميم مشاريع مشتركة() على النحو التالي: |
Par ailleurs, des rédacteurs scientifiques professionnels pourraient transposer le langage technique en texte adapté à la communication de masse ou concevoir des pages Web expliquant les concepts scientifiques à des publics non spécialisés sans erreurs d'interprétation ni déformation des faits sur lesquels reposent ces concepts. | UN | علاوة على ذلك، يمكن أن يترجم الكتاب العلميون المدربون اللغة التقنية إلى نصوص مناسبة للاتصال الجماهيري، أو تصميم صفحات موقع شبكي تشرح المفاهيم العلمية للجمهور العام دون اساءة تفسير الأدلة التي تستند إليها هذه المفاهيم أو الإخلال بها. |
En outre, la plupart des pays commencent à adopter ou à concevoir des systèmes d'information afin d'appuyer la gestion de l'environnement. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأت معظم البلدان في اعتماد أو تصميم نظم معلومات لدعم إدارة البيئة. |
Certains projets visent actuellement à réduire le coût des PC grâce à des programmes d'achats subventionnés par l'État ou à la conception et la commercialisation d'ordinateurs peu onéreux. | UN | وتهدف بعض المشاريع الجارية إلى معالجة مسألة توفير الحواسيب الشخصية بتكلفة ميسورة من خلال برامج الشراء المدعومة حكومياً أو تصميم حواسيب متدنية التكلفة واستغلالها تجارياً. |
5. Une arme à sous-munitions qui comprend un mécanisme ou un dispositif tel que, après la dispersion, le taux de non-explosion des munitions ne dépasse pas 1 % dans l'ensemble des environnements opérationnels visés. | UN | 5- الذخيرة العنقودية المشتملة على آلية أو تصميم ينتج عنهما، بعد نثر الذخيرة، ما لا يزيد على 1 في المائة من الذخائر غير المنفجرة في نطـاق جميع البيئات العملياتية المقصودة. |
5. Une arme à sous-munitions qui comprend un mécanisme ou un dispositif tel que, après la dispersion, le taux de non-explosion des munitions ne dépasse pas 1 % dans l'ensemble des environnements opérationnels visés. | UN | 5- الذخيرة العنقودية المشتملة على آلية أو تصميم ينتج عنهما، بعد نثر الذخيرة، ما لا يزيد عـلى 1 في المائة من الذخائر غير المنفجرة في نطاق جميع البيئات العملياتية المقصودة. |
5. Une arme à sous-munitions qui comprend un mécanisme ou un dispositif tel que, après la dispersion, le taux de non-explosion des munitions ne dépasse pas 1 % dans l'ensemble des environnements opérationnels visés. | UN | 5- الذخيرة العنقودية المشتملة على آلية أو تصميم ينتج عنهما، بعد نثر الذخيرة، ما لا يزيد عن 1 في المائة من الذخائر غير المنفجرة في نطاق جميع البيئات العملياتية المقصودة. |
5. Une arme à sous-munitions qui comprend un mécanisme ou un dispositif tel que, après la dispersion, le taux de non-explosion des munitions ne dépasse pas 1 % dans l'ensemble des environnements opérationnels visés. | UN | 5- الذخيرة العنقودية المشتملة على آلية أو تصميم ينتج عنهما، بعد نثر الذخيرة، ما لا يزيد عن 1 في المائة من الذخائر غير المنفجرة في نطاق جميع البيئات العملياتية المقصودة. |
5. Une arme à sous-munitions qui comprend un mécanisme ou un dispositif tel que, après la dispersion, le taux de non-explosion des munitions ne dépasse pas 1 % dans l'ensemble des environnements opérationnels visés. | UN | 5- الذخيرة العنقودية المشتملة على آلية أو تصميم ينتج عنهما، بعد نثر الذخيرة، ما لا يزيد عـلى 1 في المائة من الذخائر غير المنفجرة في نطاق جميع البيئات العملياتية المقصودة. |
b) L'arme à sousmunitions peut être dirigée avec précision vers une zone visée prédéfinie et comprend un mécanisme ou un dispositif tel que, après la dispersion, le taux de nonexplosion des munitions ne dépasse pas 1 % dans l'ensemble des environnements opérationnels visés. | UN | (ب) إذا كانت الذخيرة العنقودية قابلة لأن توجَّه بدقة نحو منطقة مستهدفة محددة مسبقاً ولها آلية أو تصميم ينتج عنهما بعد نثر الذخيرة أقل من 1 في المائة من الذخائر غير المنفجرة في كافة البيئات العملياتية المقصودة. |
Le secrétariat a notamment réalisé une trentaine d'expositions et de manifestations, satisfait à près de 80 demandes de documents d'information venant de l'extérieur et produit ou conçu de nombreux produits de communication au public (affiches, banderoles et CD-ROM). | UN | وشملت نواتج الأمانة حوالي 30 معرضاً وحدثاً آخر، وتلبية حوالي 80 طلباً خارجياً للحصول على مواد إعلامية، وإنتاج أو تصميم العديد من منتجات الاتصال مثل الملصقات واللافتات والأقراص المدمجة. |
L'organisme chargé de superviser la protection de remplacement devrait être situé et/ou conçu de manière à être aussi facilement accessible que possible aux personnes qui ont besoin des services proposés. | UN | وينبغي أن يُحدَّد موقع و/أو تصميم الهيئة المسؤولة عن الإشراف على توفير الرعاية البديلة توخياً لإتاحة أكبر فرص الحصول على الخدمات لمن يحتاجون إليها. |
L'organisme chargé de superviser la protection de remplacement devrait être situé et/ou conçu de manière à être aussi facilement accessible que possible aux personnes qui ont besoin des services proposés. | UN | وينبغي أن يُحدَّد موقع و/أو تصميم الهيئة المسؤولة عن الإشراف على توفير الرعاية البديلة توخياً لإتاحة أكبر فرص الحصول على الخدمات لمن يحتاجون إليها. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, des programmes communs étaient en cours d'exécution et/ou de conception par le Groupe interinstitutions pour les pays ci-après. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، كانت المجموعة تضطلع بتنفيذ و/أو تصميم برامج مشتركة() على النحو التالي. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, outre les pays pilotes de l'initiative < < Une ONU > > mentionnés au chapitre I, des programmes étaient en cours d'exécution et/ou de conception par le Groupe interinstitutions sur le commerce et les capacités productives pour les pays ci-après: | UN | 61- فضلاً عن مشروع البلدان التجريبية لمبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة المشار إليه في الفصل الأول، كانت المجموعة المشتركة التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية تضطلع وقت إعداد هذا التقرير، بتنفيذ و/أو تصميم برامج مشتركة() على النحو التالي: |
En d'autres termes, le traité devrait avoir un double objectif : premièrement, empêcher tous les Etats de concourir à la prolifération des armes nucléaires, et, deuxièmement, dissuader les Etats dotés d'armes nucléaires et les autres Etats ayant des capacités nucléaires de produire ou concevoir de nouvelles armes nucléaires. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون لهذه المعاهدة هدف مزدوج: أولاً، منع جميع الدول من نشر اﻷسلحة النووية؛ وثانياً، إثناء الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول اﻷخرى التي لديها قدرة نووية عن إنتاج أو تصميم أسلحة نووية جديدة. |
Ils ont apporté leur appui aux premières phases du processus du Mécanisme par l'intermédiaire d'un fonds d'affectation spéciale du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et ont aidé les pays à procéder à des autoévaluations ou à concevoir des plans d'action nationaux. | UN | فقد قدموا الدعم للمراحل التمهيدية لعملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران من خلال الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وساعدوا البلدان على إجراء التقييمات الذاتية أو تصميم خطط العمل الوطنية. |
L'UNICEF a pris note des évaluations faites récemment des interventions menées à la suite du tsunami : il y est reproché à la communauté internationale de ne pas avoir associé davantage les bénéficiaires à la planification du relèvement ou à la conception des installations. | UN | 38 - وقد أحاطت اليونيسيف علما بالتقييمات الأخيرة للاستجابة لكارثة تسونامي، التي انتقدت المجتمع الدولي لعدم إشراكه المستفيدين بشكل أكبر في التخطيط للانتعاش أو تصميم المرافق. |
Il est capable de planifier les expériences au moyen de fusées-sondes, ainsi que de choisir ou de concevoir les charges utiles et matérielles nécessaires. | UN | وبامكان الفريق التخطيط للتجارب المتعلقة بالصواريخ السابرة وكذلك اختيار و/أو تصميم الحمولات والمعدات اللازمة لها. |