"أو تكسينية" - Translation from Arabic to French

    • ou à toxines
        
    Elle élabore aussi un recueil consacré aux stratégies de réponse dans les cas où il est fait état de l'utilisation d'armes biologiques ou à toxines. UN وتُعدّ الوحدة أيضاً في الوقت الراهن ملخصاً لنُهج تناول الحالات التي يُدعى فيها استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    Un État partie à la Convention peut seulement demander une enquête sur l'allégation d'emploi d'armes biologiques ou à toxines sur son propre territoire. UN لا يمكن لدولة طرف في الاتفاقية أن تطالب بالتحقيق بشأن ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية إلا في إقليمها.
    Le cadre juridique international existant pour fournir une assistance à un État en cas d'allégation d'emploi contre lui d'armes biologiques ou à toxines n'est pas suffisant. UN لا يكفي الإطار القانوني الدولي الحالي لمساعدة دولة في حالة ادعاء استخدام لأسلحة بيولوجية أو تكسينية ضدها.
    Aux termes de la loi no 61 de 1982, tout individu qui utilise des armes biologiques ou à toxines et libère les agents biologiques ou les toxines qu'elles contiennent encourt des sanctions pénales. UN وبموجب القانون رقم 61 لعام 1982، يتعرض للعقوبة كل من يستعمل أسلحة بيولوجية أو تكسينية ويطلق عوامل بيولوجية أو مواد تكسينية معبأة في الأسلحة البيولوجية أو التكسينية المذكورة.
    Il faut améliorer encore les mécanismes relatifs aux moyens nationaux d'intervention et surtout aux moyens de repérer un éventuel incident mettant en jeu l'emploi d'armes biologiques, chimiques ou à toxines. UN ضرورة مواصلة التحسنات الطارئة في الآليات المتعلقة بقدرات التصدي الوطنية ولا سيما القدرة على تحديد ورصد احتمال حدوث استخدام لأسلحة بيولوجية أو كيميائية أو تكسينية.
    Le présent document consiste en un résumé des mandats et activités pertinents des organisations internationales qui pourraient être appelées à intervenir en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines. UN تُلخِّص هذه الورقة ولايات وأنشطة المنظمات الدولية ذات الصلة التي قد يُطلَب إليها التصرف في حالة ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    a) Des armes biologiques ou à toxines ont été utilisées par une entité étatique ou autre contre un État partie; UN (أ) إذا استخدمت أي دولة/دول أو غيرها من الكيانات أسلحة بيولوجية أو تكسينية ضد دولة طرف؛
    Assistance et coordination en cas d'allégation d'emploi d'armes biologiques ou à toxines. Une collaboration internationale est nécessaire pour renforcer les capacités nationales: UN المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية - الحاجة إلى التعاون الدولي في مجال بناء القدرة الوطنية:
    50. Les États parties ont réaffirmé qu'il incombe aux États parties au premier chef de fournir une assistance et de se concerter avec les organisations compétentes en cas d'allégation d'emploi d'armes biologiques ou à toxines. UN 50- أكدت الدول الأطراف من جديد أن الدول الأطراف تتحمل مسؤولية توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات ذات الصلة في حالة الاستخدام المزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    57 Lorsqu'ils ont envisagé un mécanisme pour l'apport de l'assistance voulue au titre de l'article VII, les États parties ont rappelé qu'il fallait des procédures claires pour présenter des demandes d'assistance ou intervenir en cas d'allégation d'emploi d'armes biologiques ou à toxines. UN 57- ولدى النظر في آلية لتقديم مساعدة ذات صلة بالمادة السابعة، ذكّرت الدول الأطراف بالحاجة إلى إجراءات واضحة لتقديم طلبات المساعدة أو للتصدي لحالة استخدام مزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية.
    i) Des armes biologiques ou à toxines ont été utilisées, ou l'on soupçonne qu'elles sont utilisées, par une entité étatique ou autre contre un État partie; UN يتم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو يُشتبه في استخدامها من جانب أية دولة (دول) أو غيرها من الكيانات ضد دولة طرف؛
    54. Rappelant que les moyens nationaux prévus par les États parties contribuent aux capacités dont dispose la communauté internationale pour intervenir en cas de flambées de maladies, y compris celles qui pourraient être dues à un emploi d'armes biologiques ou à toxines, et pour enquêter sur ces flambées et en atténuer les effets, les États parties ont constaté qu'il était utile, au plan national: UN 54- وذكّرت الدول الأطراف بأن تأهب الدولة الطرف على الصعيد الوطني يساهم في تعزيز القدرات الدولية للتصدي لحالات تفشي الأمراض الناجمة عن الاستخدام المزعوم لأسلحة بيولوجية أو تكسينية وإجراء تحقيقات بشأنها والتخفيف من أثرها، فأشارت إلى أهمية القيام، على الصعيد الوطني، بما يلي:
    Article 415 a (Nouveau - JO no 92/2002) Quiconque entreprend des préparatifs militaires en vue de l'utilisation d'armes nucléaires, chimiques, bactériologiques, biologiques ou à toxines comme méthode de guerre est puni d'une peine privative de liberté allant de un à six ans. UN المادة 415/أ (جديدة، ونصها منشور في الجريدة الرسمية في العدد 92/2002) يعاقب بالحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن سنة ولا تزيد عن ست سنوات كل من قام باستعدادات عسكرية لاستخدام أسلحة كيميائية أو بكتريولوجية أو بيولوجية أو تكسينية كأسلوب حربي.
    37. Les troisième et quatrième Conférences d'examen ont rappelé, à cet égard, la résolution 620 (1988) par laquelle le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies encourageait le Secrétaire général à procéder promptement à des enquêtes sur les allégations portées à son attention par tout État Membre concernant l'emploi éventuel d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines. UN 37- وذكّر المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع، في هذا السياق، بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 620 (1988)، الذي يشجع الأمين العام للأمم المتحدة على أن يقوم فوراً بالتحقيق استجابة للادعاءات التي تبلغه من أي دولة طرف بشأن استعمال أسلحة كيميائية وبكتريولوجية (بيولوجية) أو تكسينية.
    a) D'envisager ce qui pourrait être fait pour faire face à une menace ou à l'emploi d'armes biologiques ou à toxines, de déterminer les modes d'assistance qui pourraient être requis des autres États parties et des organisations internationales et de recenser ceux susceptibles de fournir cette assistance, ainsi que les difficultés pouvant se poser à l'apport de l'assistance; UN (أ) النظر في ما يمكن فعله لمعالجة تهديد باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو استخدام فعلي لها، بتحديد أنواع المساعدة التي يمكن أن تطلب من الدول الأطراف الأخرى والمنظمات الدولية وتحديد الجهة التي يمكن أن تقدمها، وتحديد أية عقبات تواجه توفيرها؛
    a) De se pencher sur ce qui pouvait et ce qui devait être fait au plan national pour faire face à une menace ou à l'emploi proprement dit d'armes biologiques ou à toxines, déterminer les modes d'assistance qui pouvaient être requis des autres États parties et des organisations internationales, et recenser ceux susceptibles de fournir cette assistance, ainsi que les difficultés pouvant se poser à l'apport de l'assistance; UN (أ) النظر في ما يمكن وينبغي القيام به على الصعيد الوطني لمعالجة تهديد باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو استخدامها فعلاً، وتحديد أنواع المساعدة التي يمكن أن تُطلب من الدول الأطراف الأخرى ومن المنظمات الدولية، وتحديد الجهة التي يمكن أن تقدمها، فضلاً عن تحديد أي صعوبات تعترض تقديمها؛
    62. Les troisième et quatrième Conférences d'examen ont rappelé, à cet égard, la résolution 620 (1988) par laquelle le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies encourageait le Secrétaire général à procéder promptement à des enquêtes sur les allégations portées à son attention par tout État Membre concernant l'emploi éventuel d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines. UN 62- ذكّر المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع، في هذا السياق، بقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 620(1988)، الذي شجع الأمين العام للأمم المتحدة على أن يقوم فوراً بالتحقيق استجابة للادعاءات التي تبلغه من أي دولة طرف بشأن إمكان استعمال أسلحة كيميائية وبكتريولوجية (بيولوجية) أو تكسينية.
    < < lorsqu'un État Membre lui signalera des cas d'emploi d'armes chimiques et bactériologiques (biologiques) ou à toxines qui pourraient constituer une violation du Protocole de Genève ou d'autres règles applicables du droit international coutumier, de procéder promptement à des enquêtes afin d'établir les faits et de rendre compte rapidement des résultats de ces enquêtes à tous les États Membres > > . UN " أن يقوم فوراً، استجابة لأية دعاوى تصل إلى علمه من أية دولة عضو بشأن إمكانية استعمال أسلحة كيميائية وبكتريولوجية (بيولوجية) أو تكسينية مما قد يشكل انتهاكاً لبروتوكول جنيف [...] أو غير ذلك من قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة، بإجراء تحقيقات بغية التثبت من الحقائق، وأن يقدم تقريراً بالنتائج " .
    1) (Additionnel - JO no 62/1997, tel que modifié dans le no 92/2002) Quiconque, en violation des dispositions du droit international humanitaire et des règles de la guerre, utilise ou donne l'ordre d'utiliser des armes nucléaires, chimiques, bactériologiques, biologiques ou à toxines ou d'autres instruments de guerre interdits est puni d'une peine privative de liberté allant de trois à dix ans. UN (1) (بند إضافي منشور في الجريدة الرسمية في العدد 62/1997 وتعديله منشور في الجريدة الرسمية في العدد 92/2002) يعاقب بالحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد عن عشر سنوات كل من انتهك أحكام القانون الإنساني الدولي وقواعد الحرب أو يأمر باستخدام أسلحة نووية أو كيميائية أو بكتريولوجية أو بيولوجية أو تكسينية أو وسائل حربية أخرى محظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more