Les attentats contre les enfants ont presque doublé en 2006, plus de 1 800 d'entre eux ayant été tués ou blessés. | UN | لقد تضاعفت تقريبا سنة 2006 الهجمات على الأطفال، ما أدى إلى قتل أو جرح أكثر من 1800 شخص. |
Elle a enregistré environ 180 incidents de violation des droits de l'enfant résultant du conflit, dans lesquels 120 enfants ont été tués ou blessés. | UN | وقد سجلت فرقة العمل حوالي 180 حادثا شهدت انتهاكات لحقوق الطفل ترتبط بالنـزاع قتل أو جرح خلالها ما لا يقل عن 120 طفلا. |
Des tireurs embusqués et d'autres agents des forces gouvernementales ont tué ou blessé des enfants, y compris des enfants de moins de 10 ans. | UN | وعمد القناصة وغيرهم من القوات الحكومية إلى قتل أو جرح الأطفال، وبينهم أطفال يبلغون العاشرة أو تقل أعمارهم عن العاشرة. |
Ceci serait attribuable à la politique du gouvernement qui notamment récompense financièrement les policiers qui tuent ou blessent des suspects. | UN | وتعزو المصادر هذه الظاهرة الى ما تفيده التقارير عن السياسات الحكومية المتبعة في هذا الخصوص مثل المبالغ المالية التي تمنح للشرطة مكافأة لها على قتل أو جرح المشتبه فيهم جنائيا بإطلاق النار عليهم. |
a) Tuer ou blesser par trahison des individus appartenant à la nation ou à l'armée ennemie; | UN | )أ( ممارسة الغدر في قتل أو جرح أفراد ينتمون إلى الدولة أو الجيش المعادي؛ |
2. Si de tels actes de violence causent une maladie ou des blessures, la peine minimum est d'un an d'emprisonnement. " | UN | " 2- إذا أفضت أعمال العنف عليه مرض أو جرح كان أدنى العقاب الحبس سنة " . |
Cette guerre a fait des milliers de morts et de blessés parmi les Azerbaïdjanais, en majorité des femmes, des personnes âgées et des enfants. | UN | لقد أدت الحرب إلى مقتل أو جرح الآلاف من الأذريين، وكانت أغلبيتهم من النساء والمسنين والأطفال. |
Par ailleurs, 129 enfants ont été tués ou blessés dans des tirs croisés de l'armée nationale afghane et des groupes armés. | UN | وقد قتل أو جرح ما مجموعه 129 طفلا في نيران متقاطعة بين الجيش الوطني الأفغاني والجماعات المسلحة. |
De nombreux pilotes, gardes et autres ont été assassinés ou blessés au cours de ces détournements, mais le Gouvernement nord-américain n'a jamais puni un seul de ces pirates. | UN | وخلال عمليات الاختطاف هذه جرى قتل أو جرح عدد كبير من الطيارين والحراس وغيرهم. ولم تعاقب حكومة الولايات المتحدة أي واحد من مختطفي الطائرات. |
Nombre de ses compagnons auraient été tués ou blessés. | UN | ولقد قتل أو جرح الكثير منهم على حد قوله. |
De ce fait, des passants innocents, souvent des enfants, sont tués ou blessés dans ces attaques. | UN | ونتيجةً لذلك، قتل أو جرح في هذه الهجمات عابرو سبيل أبرياء، من بينهم عدد كبير من الأطفال. |
L'accrochage a fait un martyr parmi les soldats iraniens et quatre morts ou blessés parmi les contrebandiers. | UN | ونتيجة للاشتباك، استشهد جندي إيراني وقتل أو جرح أربعة مهربين. |
De plus, plusieurs ex-militaires et d'autres personnes perçues comme ayant été associées au gouvernement de facto ont été assassinés ou blessés, ou ont vu leurs biens saccagés par la foule. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت الحشود الجماهيرية بقتل أو جرح عسكريين سابقين عديدين وغيرهم من المشتبه في تعاونهم مع حكومة اﻷمر الواقع، أو قامت بتدمير ممتلكاتهم. |
Pourtant, plusieurs de ses actions ont tué ou blessé des civils libanais ainsi que du personnel militaire et ont fortement endommagé les infrastructures. | UN | ومع ذلك، ثمة أعمال قامت بها أدت إلى مقتل أو جرح مدنيين لبنانيين وأفراد عسكريين وسببت أضرارا كبيرة للبنية التحتية. |
L’accusé a tué ou blessé une personne qui était un combattant. | UN | ٢ - قتل المتهم أو جرح شخصا كان من المقاتلين. |
Les Etats—Unis espèrent que les nations du monde oeuvreront avec eux pour créer cette sécurité et interdire le fléau que sont les mines terrestres, qui chaque année tuent ou blessent plus de 25 000 civils. | UN | وتأمل الولايات المتحدة أن تعمل دول العالم معنا بغية إيجاد ذلك اﻷمان وحظر ويلات اﻷلغام اﻷرضية، التي تؤدي كل عام إلى قتل أو جرح أكثر من ٠٠٠ ٥٢ مدني. |
Les Etats—Unis espèrent que les nations du monde oeuvreront avec eux pour créer cette sécurité et interdire le fléau que sont les mines terrestres, qui chaque année tuent ou blessent plus de 25 000 civils. | UN | وتأمل الولايات المتحدة أن تعمل دول العالم معنا بغية إيجاد ذلك اﻷمان وحظر ويلات اﻷلغام اﻷرضية، التي تؤدي كل عام إلى قتل أو جرح أكثر من ٠٠٠ ٥٢ مدني. |
b) Tuer ou blesser un ennemi qui ayant mis bas les armes ou n'ayant plus les moyens de se défendre s'est rendu à discrétion; | UN | )ب( قتل أو جرح عدو استسلم بالكامل بعد أن سلم سلاحه أو فقد وسائل الدفاع عن نفسه؛ |
Si les actes en question ont causé une maladie ou des blessures, la peine minimale est d'un an d'emprisonnement. | UN | وإذا أفضـت أعمال العنف عليه إلى مرض أو جرح كان أدنى العقاب الحبس سنة " . |
Malheureusement, cette pratique est conforme à la tactique adoptée par tous les groupes terroristes palestiniens, qui cherchent intentionnellement à faire le plus de morts et de blessés possible parmi les civils innocents. | UN | ولسوء الحظ، فإن هذا يتمشى مع الأساليب التي اتخذتها الجماعات الإرهابية الفلسطينية، والتي ترمي عن قصد إلى التسبب في قتل أو جرح أكبر عدد ممكن من المدنيين الأبرياء. |
ii) Le 10 août 2009, deux camions piégés ont explosé à Shabak, dans le gouvernorat de Ninive, tuant ou blessant 177 civils, dont 76 enfants; | UN | ' 2` في 10 آب/أغسطس 2009، فُجِّرت شاحنتان مفخختان في الشبك بمحافظة نينوى مما أدى إلى مقتل أو جرح 177 مدنيا، منهم 76 طفلا؛ |
Si des personnes avaient été tuées ou blessées par suite d'actes de perfidie, il serait établi qu'une grave infraction au Protocole I a été commise. | UN | وإذا أسفر هذا الفعل الغادر عن مقتل أو جرح أشخاص، فإن ذلك من شأنه أن يثبت وقوع انتهاك جسيم للبروتوكول اﻷول. |
vi) Le fait de tuer ou de blesser un combattant qui, ayant déposé les armes ou n’ayant plus de moyens de se défendre, s’est rendu à discrétion; | UN | ' ٦ ' قتل أو جرح مقاتل استسلم مختارا، يكون قد ألقى سلاحه أو لم تعد لديه وسيلة للدفاع؛ |
3. Si la torture provoque une maladie ou une blessure grave, la peine encourue est une peine de travaux forcés pour une période déterminée. | UN | `3` وإذا أفضى هذا التعذيب إلى مرض أو جرح بليغ كانت العقوبة الأشغال الشاقة المؤقتة. |
Enfin, nombre de délégations ont félicité le Département pour avoir communiqué rapidement aux pays fournisseurs de contingents les informations relatives à la conduite et aux résultats des investigations ou enquêtes menées sur les incidents et les accidents s'étant soldés par des décès ou des dommages corporels parmi le personnel de maintien de la paix. | UN | وأخيرا أشادت وفود كثيرة بإدارة عمليات حفظ السلام لتعجيلها بتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بسير ونتائج التحقيقات والاستعلامات بخصوص الأحداث والحوادث التي تؤدي إلى وفاة أو جرح موظفي حفظ سلام. |