"أو جغرافية" - Translation from Arabic to French

    • ou géographiques
        
    • géographique ou
        
    • géographiques ou
        
    Il est inacceptable que l'aide soit accordée en fonction de l'attention qu'y porte la presse ou en fonction de considérations politiques ou géographiques. UN ومن غير المقبول أن تُعطى المساعدة وفقا للاهتمام الذي تبديه وسائط اﻹعلام الجماهيري أو بسبب اعتبارات سياسية أو جغرافية.
    La démence ne connait pas de limites sociales, économiques, ethniques ou géographiques. UN والخرف لا يعرف أي حدود اجتماعية أو اقتصادية أو عرقية أو جغرافية.
    Il arrive que les électeurs ne s'identifient guère avec la philosophie d'un parti, mais se sentent très proches de certaines personnalités ou qu'ils soient influencés par des facteurs ethniques ou géographiques. UN فقد لا يشترك الناخبون كثيرا في الرأي مع سياسات اﻷحزاب ولكنهم يولعون بشدة بشخصيات معينة؛ أو قد يتأثرون بعوامل عرقية أو جغرافية.
    L'une des difficultés que comporte l'évaluation du travail de l'Organisation en matière de prévention et de règlement des crises humanitaires est visible lorsqu'on agit en se basant sur des considérations politiques ou géographiques. UN وثمة صعوبة تواجه تقييم عمل المنظمــة في اتقاء اﻷزمات اﻹنسانية وحلها تنجم عندما يضطلع بهذه العملية على أساس اعتبارات سياسية أو جغرافية.
    À cette occasion, ils ont demandé à Israël de s'abstenir d'implanter toute colonie de peuplement dans la ville sainte de Jérusalem et de ne procéder à aucune autre modification géographique ou démographique dans cette ville. UN وفي ذلك الاجتماع طالبوا أيضا بأن تمتنع إسرائيل عن إنشاء أية مستوطنات في مدينة القدس الشريف وعـــن إجراء أية تغييرات ديموغرافية أو جغرافية فيها.
    Les impératifs de solidarité internationale ne s'accommodent pas d'un compartimentage fondé sur des considérations géographiques ou raciales. UN إن مقتضيات التضامن الدولي لا تتفق مع التقسيم على أساس اعتبارات عرقية أو جغرافية.
    On procède actuellement à la restructuration de la programmation de sorte qu'une assistance soit fournie aux sous-programmes en fonction de pôles thématiques ou géographiques dans le contexte du programme global de pays. UN ويجري اﻵن تنقيح الهيكل البرنامجي من أجل تقديم المساعدة إلى برامج فرعية تستند إلى محاور تركيز مواضيعية أو جغرافية ضمن إطار البرنامج القطري في مجمله.
    On procède actuellement à la restructuration de la programmation de sorte qu'une assistance soit fournie aux sous-programmes en fonction de pôles thématiques ou géographiques dans le contexte du programme global de pays. UN ويجري اﻵن تنقيح الهيكل البرنامجي من أجل تقديم المساعدة إلى برامج فرعية تستند إلى محاور تركيز مواضيعية أو جغرافية ضمن إطار البرنامج القطري في مجمله.
    310. Les organisations syndicales peuvent volontairement créer des associations syndicales selon des critères sectoriels ou géographiques. UN 310- ويجوز لمنظمات نقابات العمال حسبما تريد إنشاء مختلف رابطات نقابات العمال استناداً إلى معايير قطاعية أو جغرافية.
    12. Le VIH/sida ne connaît pas les frontières nationales ou géographiques. UN 12- إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليست له أية حدود وطنية أو جغرافية.
    12. Le VIH/sida ne connaît pas les frontières nationales ou géographiques. UN 12 - إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليست له أية حدود وطنية أو جغرافية.
    a) Identifier les formules qui permettraient de s'occuper des activités terrestres et pourraient être adaptées à des conditions économiques ou géographiques particulières; UN )أ( تحدد نهج التصدي لﻷنشطة البرية التي يمكن تصميمها لتلائم ظروفا اقتصادية و/أو جغرافية معينة؛
    Le secrétariat a organisé plusieurs ateliers en < < face à face > > qui ont permis aux membres chefs de file du Partenariat de la montagne d'examiner et de planifier des activités au sein de groupes thématiques ou géographiques. UN 16 - عقدت الأمانة عدة حلقات عمل جمعت الأعضاء معا، وأتاحت الفرصة للأعضاء القياديين في شراكة الجبال لكي يناقشوا ويخططوا للأنشطة التعاونية داخل مجموعات مواضيعية أو جغرافية.
    51. Elle a noté que, même en cas de viol, une femme devait satisfaire à plusieurs critères de sélection pour pouvoir bénéficier des services d'interruption de grossesse, ce qui se révélait difficile pour les femmes ayant un accès limité aux services de santé pour des raisons financières ou géographiques. UN 51- وأشار الفريق أيضاً إلى أن النساء، حتى في الحالات التي يُغتصبن فيها، لا بد من أن يخضعن للعديد من معايير الاختيار لتلقي خدمات الإجهاض، وقد تبيّنت صعوبة أمر كهذا بالنسبة إلى النساء ذوات الإمكانيات المحدودة في الحصول على الخدمات الصحية لأسباب مالية أو جغرافية.
    Elle souhaiterait savoir quelles sont les perspectives d'engagement envers les personnes déplacées au Soudan dans les années à venir, et savoir s'il existe certains domaines thématiques ou géographiques prioritaires dont le Représentant aimerait que son successeur continue de s'occuper. UN 51 - وسيكون من دواعي التقدير تلقي مزيد من التفاصيل بشأن احتمالات مشاركة الأشخاص المشردين داخليا في السودان في السنوات المقبلة، وكذلك الأمر بالنسبة لمعلومات بشأن وجود، أو عدم وجود، مجالات تركيز مواضيعية أو جغرافية معينة سيشجع الممثل خلفه على متابعتها.
    Ayant également à l'esprit le fait que la Commission a été créée sur la base de la participation de tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et de ceux qui ont des relations particulières de nature historique, culturelle, géographique ou économique avec la région, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن اللجنة أنشئت على أساس مشاركة جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان التي لها علاقات خاصة ذات طبيعة تاريخية أو ثقافية أو جغرافية أو اقتصادية مع المنطقة،
    De ce fait, baptiser cette étendue d'eau d'un nom inventé est sans fondement, totalement inacceptable et ne revêt aucune valeur juridique, géographique ou politique. UN ولذلك، فإن أي استخدام لأسماء ملفقة لذلك الجزء من المياه عار من الصحة تماما وغير مقبول على الإطلاق وليس له أي قيمة قانونية أو جغرافية أو سياسية.
    440.3 Formation à l'entreprenariat et à la création d'une petite entreprise : ces cours sont destinés aux femmes ayant l'esprit d'entreprise et/ou un projet de création, mais qui n'ont pas accès à la formation en raison d'obstacles économiques, géographiques ou culturels. UN 440-3- دورات دراسية تتعلق بتنظيم وممارسة الأعمال الحرة والمشاريع التجارية الصغيرة: دورات دراسية للمرأة التي تتحلى بروح المبادأة لممارسة الأعمال الحرة و/أو الخطط الخاصة بذلك، ولكن بدون الحصول على التدريب بسبب عقبات اقتصادية أو جغرافية أو ثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more