Cette présentation est suivie d'une ou deux séances au cours desquelles les experts posent des questions concernant l'application de chacun des articles de la Convention. | UN | ويعقب هذه المقدمة عقد جلسة أو جلستين يوجه الخبراء خلالها أسئلة عن كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Dans la mesure du possible, l'enfant doit être entendu rapidement après les faits incriminés et l'interrogatoire doit se limiter à une ou deux séances. | UN | وفي نطاق الممكن، يمكن الاستماع إلى الطفل سريعا بعد سرد الوقائع المجرمة، ويجب أن يقتصر الاستجواب على جلسة أو جلستين. |
Cette présentation est suivie d'une ou deux séances au cours desquelles les experts posent des questions concernant l'application de chacun des articles de la Convention. | UN | ويعقب هذه المقدمة عقد جلسة أو جلستين يوجه الخبراء خلالها أسئلة عن كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Au retour de la mission de visite et lorsque son rapport sera achevé, le Comité tiendra une ou deux réunions pour examiner ce rapport et prendre une décision à son sujet. | UN | وعند عودة البعثة الزائرة وانتهائها من إعداد تقريرها، ستعقد اللجنة جلسة أو جلستين للنظر في التقرير واتخاذ القرار اللازم. |
À l’issue de chacune de ses sessions, la Troisième Commission consacre une ou deux réunions à un examen approfondi de son ordre du jour et des mesures visant à améliorer son mode de fonctionnement. | UN | وتكرس اللجنة الثالثة في نهاية كل دورة، جلسة أو جلستين ﻹجراء مناقشة شاملة بشأن جدول أعمالها وبشأن التدابير المتعلقة بتحسين طريقة عملها. |
À la fin de chaque session, la Commission consacre une ou deux séances à un examen approfondi de son ordre du jour et des mesures à prendre pour améliorer ses méthodes de travail. | UN | وتخصص اللجنة، في نهاية كل دورة من دوراتها، جلسة أو جلستين لمناقشة جدول أعمالها والتدابير الكفيلة بتحسين أساليب عملها مناقشة مستفيضة. |
Du 1er janvier à fin septembre 1996, on suppose qu'il tiendrait une ou deux séances par semaine, soit au total un maximum de 78 réunions. | UN | وافترض أنه في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، سيعقد الفريق العامل جلسة أو جلستين أسبوعيا، على أن يبلغ المجموع اﻷقصى لهذه الجلسات ٧٨ جلسة. |
Du 1er janvier à fin septembre 1996, on suppose qu'il tiendrait une ou deux séances par semaine, soit au total un maximum de 78 réunions. | UN | كما يُفترض أنه في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ سيعقد الفريق جلسة أو جلستين أسبوعيا، على أن يبلغ المجموع اﻷقصى لهذه الجلسات ٧٨ جلسة. |
Du 1er janvier à fin septembre 1996, on suppose qu'il tiendrait une ou deux séances par semaine, soit au total un maximum de 78 réunions. | UN | وافترض أنه في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، سيعقد الفريق العامل جلسة أو جلستين أسبوعيا، على أن يبلغ المجموع اﻷقصى لهذه الجلسات ٧٨ جلسة. |
Elle pourrait, par exemple, suspendre ses travaux pendant une ou deux séances pour mener des consultations officieuses avec les représentants des grands groupes, ou prendre les dispositions voulues pour modifier les règles de participation à la session extraordinaire envisagée, de façon à permettre à ces groupes d'y participer comme ils l'ont fait à la CNUED. | UN | فقد ترغب الجمعية العامة، مثلا، في تعليق مداولاتها لمدة جلسة أو جلستين حتى يمكنها أن تدخل في حوار غير رسمي مع ممثلي الفئات الرئيسية، أو في إصدار تشريع تعدل به قواعد المشاركة بالنسبة للدورة الاستثنائية المنظورة بحيث تسمح بالمشاركة وفقا لقواعد المشاركة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Avant 2007, le Conseil de sécurité avait entamé et achevé l'examen des questions suivantes au cours d'une ou deux séances : | UN | 6 - وكذلك تناول مجلس الأمن في الأعوام السابقة لعام 2007 البنود التالية في جلسة أو جلستين اختتم المجلس خلالها أيضا نظره في هذه البنود، وهي: |
Le Comité a décidé de consacrer une ou deux séances de la session à un débat de haut niveau sur une question particulière de son programme de travail concernant la coordination. | UN | 152 - وقررت اللجنة تخصيص جلسة أو جلستين من دورتها لإجراء مناقشة، بمشاركة على مستوى رفيع، بشأن مسألة محددة في برنامج عملها تتعلق بالتنسيق. |
Nous avons vu dans le Journal à de nombreuses reprises que, pour certaines questions, par exemple s'agissant de la réforme du Conseil de sécurité, une ou deux séances seulement sont prévues, alors que quatre ou cinq séances seraient nécessaires. | UN | وقد رأينا في يومية الأمم المتحدة في عدة مناسبات أنه بالنسبة لبنود محددة - على سبيل المثال، إصلاح مجلس الأمن - تقرر عقد جلسة أو جلستين فقط، في الوقت الذي نحتاج فيه إلى عقد أربع أو خمس جلسات. |
14. Se félicite de la décision prise par le Comité du programme et de la coordination de consacrer une ou deux séances, à ses futures sessions, à un débat de haut niveau sur une question particulière de son programme de travail ayant trait à la coordination et souligne à cet égard que la présence d'administrateurs responsables de programmes à ces séances est indispensable pour aider le Comité à mener ces débats; | UN | 14 - ترحب بقرار لجنة البرنامج والتنسيق تخصيص جلسة أو جلستين في دوراتها المقبلة تجري فيها، بمشاركة رفيعة المستوى، مناقشة مسألة محددة من المسائل الواردة في برنامج عملها تتعلق بالتنسيق، وتشدد في هذا الصدد على الحاجة إلى وجود عدد من كبار مديري البرامج لتقديم المساعدة إلى اللجنة أثناء مداولاتها؛ |
14. Se félicite de la décision prise par le Comité du programme et de la coordination de consacrer une ou deux séances, à ses futures sessions, à un débat de haut niveau sur une question particulière de son programme de travail ayant trait à la coordination, et souligne à cet égard que la présence d'administrateurs responsables de programmes à ces séances est indispensable pour aider le Comité à mener ces débats ; | UN | 14 - ترحب بقرار لجنة البرنامج والتنسيق تخصيص جلسة أو جلستين في دوراتها المقبلة، بمشاركة رفيعة المستوى، لمناقشة مسألة محددة من المسائل الواردة في برنامج عملها المتعلق بالتنسيق، وتشدد في هذا الصدد على الحاجة إلى وجود عدد من كبار مديري البرامج لتقديم المساعدة إلى اللجنة أثناء مداولاتها؛ |
La solution que je propose est de modifier le programme de travail pour que le débat général se déroule du 2 au 6 octobre, au lieu du 9, et d'ajouter un astérisque pour signaler la possibilité d'une ou deux séances supplémentaires pour clore le débat général, pouvant se tenir cette même semaine. | UN | واقترح الحل المتمثل في تعديل برنامج العمل لينص على أن المناقشة العامة ستجري من 2 تشرين الأول/أكتوبر إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر، وليس 9 أكتوبر، وإضافة حاشية تشير إلى أنه يمكن عقد جلسة أو جلستين إضافيتين خلال الأسبوع نفسه. |
En résumé, nous avons le choix suivant : accéder ou non à la demande de la Quatrième Commission et tenir deux séances consacrées au débat général le deuxième lundi, étant bien sûr entendu que si nous finissons d'écouter les orateurs pendant le débat général, nous pourrons consacrer une ou deux séances au débat thématique; dans ce cas, nous maintiendrions les sept réunions - cinq la première semaine et deux le lundi suivant. | UN | وبإيجاز، أمامنا خياران: إما أن نستجيب لاحتياجات اللجنة الرابعة ونعقد جلستين مخصصتين للمناقشة العامة في أول يوم اثنين في فترة عملنا، مع الإدراك بطبيعة الحال بأنه إذا استوفي عدد المتكلمين في المناقشة العامة، فإننا سنتمكن من تخصيص جلسة أو جلستين للمناقشة المواضيعية، أو أن نبقي على سبع جلسات، خمسة منها خلال الأسبوع الأول وجلستان في يوم الاثنين التالي. |
À l’issue de chacune de ses sessions, la Troisième Commission consacre une ou deux réunions à un examen approfondi de son ordre du jour et des mesures visant à améliorer son mode de fonctionnement. | UN | وتكرس اللجنة الثالثة، في نهاية كل دورة، جلسة أو جلستين ﻹجراء مناقشة شاملة بشأن جــدول أعمالها وبشــأن التدابير المتعلقـة بتحسين طريقة عملها. |
La Directrice générale a remercié les délégations de leurs observations, et accepté d’organiser une ou deux réunions intersessions sur la question à l’étude. | UN | ١٠٥ - وعلﱠقت المديرة التنفيذية بإيجاز، فشكرت الوفود على إسهاماتها، ووافقت على عقد جلسة أو جلستين فيما بين الدورات لبحث الموضوع. |
105. La Directrice générale a remercié les délégations de leurs observations, et accepté d'organiser une ou deux réunions intersessions sur la question à l'étude. | UN | ١٠٥ - وعلﱠقت المديرة التنفيذية بإيجاز، فشكرت الوفود على إسهاماتها، ووافقت على عقد جلسة أو جلستين فيما بين الدورات لبحث الموضوع. |