"أو جماعة عرقية" - Translation from Arabic to French

    • ou un groupe ethnique
        
    • ou ethnie
        
    • ou groupe ethnique
        
    • ou à un groupe ethnique
        
    • ou d'un groupe ethnique
        
    • ou origine ethnique
        
    • groupe culturel ou ethnique
        
    Il ne faut pas associer le terrorisme à une religion, une nationalité, une civilisation ou un groupe ethnique, et seule la coopération internationale permettra de l'éliminer. UN وينبغي ألا يُربَط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية ولا يمكن مكافحته بنجاح إلا عن طريق التعاون الدولي.
    Il faut éviter de faire deux poids deux mesures, et résister à toute tentative visant à associer le terrorisme à une civilisation, une religion ou un groupe ethnique particuliers. UN وينبغي تلافي ازدواج المعايير، كما ينبغي مقاومة كل محاولة للربط بين الإرهاب وحضارة أو جماعة عرقية أو ديانة بعينها.
    Toute tentative pour associer à tort le terrorisme à une religion, une nationalité, une civilisation ou un groupe ethnique doit être écartée. UN وينبغي تجنب أي محاولة للربط الخاطئ بين الإرهاب وأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie. UN فالإرهاب لا يمكن ولا يجوز ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Les participants aux rencontres ont fermement rejeté toute association entre le terrorisme et une religion, race, nationalité ou groupe ethnique particulier. UN وقد رفض المؤتمر بشدة أي ربط بين الإرهاب وأي دين أو عرق أو جنسية أو جماعة عرقية.
    À cette égard, la délégation sénégalaise réaffirme qu'elle condamne toute tentative faite pour associer le terrorisme à une religion, nationalité ou culture particulière ou à un groupe ethnique particulier. UN وفي هذا الصدد، أعاد تأكيد رفض وفد بلده أي محاولات لربط الإرهاب بدين معين أو بجنسية أو ثقافة أو جماعة عرقية معينة.
    Pour terminer, je voudrais rappeler que lors de nos débats les États Membres ont été d'accord pour estimer que la communauté internationale devrait se résoudre de combattre le terrorisme en tant que phénomène indépendant d'une religion ou d'un groupe ethnique. UN وأخيرا، أذكِّر بأنه خلال نقاشنا شاركت الدول الأعضاء في الرأي بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعقد العزم على محاربة الإرهاب بوصفه ظاهرة منفصلة عن أية ديانة أو جماعة عرقية.
    Il faut prendre garde aux stéréotypes et ne pas associer le terrorisme à une religion, une nationalité, une civilisation ou un groupe ethnique. UN ولا بد من الاحتراس من القولبة النمطية للإرهاب بحيث يربط تعيينا بديانة أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à une religion, une nationalité, une civilisation ou un groupe ethnique, quels qu'ils soient. UN ١٠٣ - لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    De plus, la lutte contre le terrorisme doit être menée conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies et de manière à éviter de lier le terrorisme à une civilisation, une religion ou un groupe ethnique particuliers. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يراعى في مكافحة الإرهاب التقيد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأن تتم بطريقة تتلافى ربط الإرهاب بأية حضارة أو جماعة عرقية أو ديانة بعينها.
    L'action antiterroriste doit toutefois respecter le droit international. Il faut aussi veiller à éviter de faire deux poids deux mesures et de lier le terrorisme à une civilisation, une religion ou un groupe ethnique particuliers. UN على أن جهود مكافحة الإرهاب يجب أن تتقيد بالقانون الدولي؛ وينبغي الحرص على تجنب ازدواج المعايير وعدم ربط الإرهاب بأية حضارة أو جماعة عرقية أو ديانة بعينها.
    En revanche pour qu'une minorité nationale ou un groupe ethnique plutôt modeste sur le plan numérique puisse vivre avec une culture, une langue et une identité propres, il est des préalables qui doivent être assurés avec l'aide de l'Etat. UN أما فيما يتعلق بأي أقلية قومية أو جماعة عرقية صغيرة نسبياً - من الناحية العددية - فيجب أن تؤمن لها الشروط اللازمة للتمتع بثقافة ولغة وهوية مستقلة بمساعدة الدولة.
    47. M. Badji (Sénégal) dit que sa délégation condamne aussi bien le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations que toute tentative visant à l'associer à une religion, à une culture, une race ou un groupe ethnique spécifique. UN 47 - السيد بادجي (السنغال): قال إن وفده يدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وأي محاولة لربطه بديانة أو ثقافة أو جماعة عرقية أو إثنية محددة.
    75. M. Al Ateeqi (Koweït) dit que son pays condamne le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les mobiles, et estime inadmissible de lier le terrorisme à une religion, une nationalité ou un groupe ethnique. UN 75 - السيد العتيقي (الكويت): قال إن بلده يدين الإرهاب بكافة أشكاله وصوره ومهما كانت دوافعه، وأكد عدم جواز ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو جماعة عرقية.
    66. Mme Woldeyohannes (Érythrée) dit que sa délégation condamne le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, où que les actes soient commis et quels qu'en soient les auteurs, et estime qu'il ne doit pas être associé à une religion, une nationalité ou un groupe ethnique particuliers. UN 66 - السيدة ولديهانس (إريتريا): قالت إن وفدها يدين أعمال الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها، وترى أنه يجب ألا يناط الإرهاب بدين بعينه أو بقومية أو جماعة عرقية بعينها.
    Le terrorisme ne peut ni ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou ethnie. UN فالإرهاب لا يمكن ولا يجوز ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Tous les États se sont, dans le cadre de la Stratégie mondiale des Nations Unies de lutte contre le terrorisme, accordés pour dire qu'on ne peut ni ne doit associer le terrorisme avec quelque religion, nationalité, civilisation ou ethnie que ce soit. UN 7 - وقال إن جميع الدول قد وافقت في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على أنه لا يمكن ولا ينبغي أن يرتبط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Le terrorisme ne doit être associé à aucune religion, nationalité, civilisation ou groupe ethnique. UN ولا ينبغي أن يُربَط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Les ministres ont condamné le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quelles qu'en soient les motivations, et ont souligné que le terrorisme ne pouvait et ne devait être associé à aucune religion, culture ou groupe ethnique. UN وأدان الوزراء الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، بغض النظر عن دوافعه، وأكدوا على أن الإرهاب لا يمكن ولا ينبغي ربطه بأي ديانة أو ثقافة أو جماعة عرقية.
    La délégation marocaine rejette vigoureusement toute tentative visant à associer le terrorisme à une religion, race ou culture particulière ou à un groupe ethnique ou racial particulier. Les terroristes agissent au mépris de tous les principes religieux, juridiques et moraux. UN وأعرب عن رفض وفده أي محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو جنس أو ثقافة أو جماعة عرقية أو عنصرية على وجه التحديد؛ فالإرهابيون يتجاهلون جميع المعايير الدينية والقانونية والأخلاقية.
    Dans une société profondément divisée, qui ne s'est pas encore remise du traumatisme postconflit, ces deux ministères pourraient facilement être considérés comme étant passés sous le contrôle d'un parti politique ou d'un groupe ethnique particulier. UN ففي مجتمع منقسم على نفسه انقساما عميقا ولا يزال يحاول الاستفاقة من صدمات ما بعد الصراع، يمكن اعتبار أن هاتين الوزارتين تخضعان لسيطرة حزب سياسي واحد أو جماعة عرقية واحدة.
    Il faut absolument éviter d'associer le terrorisme à une religion, nationalité, civilisation ou origine ethnique. UN وشدد على ضرورة تجنب أي محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Le terrorisme est un acte criminel injustifiable, qui ne doit pas être associé à une religion, à une nationalité, ou à un groupe culturel ou ethnique. UN فالإرهاب عمل إجرامي لا يُبرر، ويجب عدم ربطه بأي دين أو جنسية أو ثقافة أو جماعة عرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more