"أو دون الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • ou sous-régionales
        
    • ou sous-régionaux
        
    • et sous-régionaux
        
    • ou sous-régional
        
    • et sous-régionales
        
    • ou sousrégionaux
        
    • ou sous-régionale
        
    • ou sousrégionales
        
    • ou sousrégionale
        
    • sousrégional
        
    • sous-régions
        
    Au moment de l'établissement du présent rapport, 16 pays et 15 entités régionales ou sous-régionales avaient déjà communiqué des informations. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت قد قدمت تقارير من 16 بلدا و 15 كياناً من الكيانات الإقليمية أو دون الإقليمية.
    Certains pays s'y emploient dans le cadre d'initiatives bilatérales et/ou sous-régionales. UN وتحاول بعض البلدان تطوير هذه العمليات بواسطة المبادرات الثنائية و/أو دون الإقليمية.
    Le développement de marchés régionaux ou sous-régionaux offrirait une plus large base aux investissements et réduirait les risques et les incertitudes. UN ومن شأن تطوير الأسواق الإقليمية أو دون الإقليمية أن تدعم قاعدة أوسع للمستثمرين وتقلل المجازفة وعدم اليقين.
    Beaucoup de pays demandaient que l'on étudie une utilisation plus large des systèmes régionaux ou sous-régionaux de réserves. UN ودعت بلدان عديدة إلى إجراء دراسات بشأن توسيع نطاق استخدام الترتيبات الاحتياطية الإقليمية أو دون الإقليمية.
    Nombre d'accords régionaux et sous-régionaux. UN وعدد حالات اعتماد الاتفاقات الإقليمية أو دون الإقليمية.
    Les données devraient contribuer à élaborer des stratégies d'amélioration des capacités statistiques au niveau régional ou sous-régional. UN وينبغي استخدام البيانات للمساعدة في وضع استراتيجيات من أجل تحسين القدرة الإحصائية على الصعد الإقليمية أو دون الإقليمية.
    Des informations ont également été reçues de 29 entités régionales et sous-régionales et de membres du Partenariat de collaboration sur les forêts. UN ووردت أيضا مدخلات من 29 كيانا من الكيانات الإقليمية أو دون الإقليمية وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Plusieurs autres institutions ont bénéficié des programmes régionaux et/ou sousrégionaux d'assistance offerts aux institutions nationales de diverses régions. UN وقد استفادت عدة مؤسسات أخرى من البرامج الإقليمية و/أو دون الإقليمية للمساعدات التي قدمت إلى الوطنية في مناطق مختلفة.
    Près des deux tiers sont de portée mondiale, le reste de portée régionale ou sous-régionale. UN وقرابة الثلثين من هذه الشراكات والعمليات ذات نطاق عالمي؛ بينما يركز الثلث المتبقي منها على الأبعاد الإقليمية أو دون الإقليمية.
    des activités régionales ou sous-régionales permettant d'envisager des synergies. UN :: الأنشطة الإقليمية أو دون الإقليمية الجارية والتي يمكن بها السعي إلى تحقيق التآزر.
    La Plénière, à sa troisième session, examine la portée de la série d'évaluations régionales ou sous-régionales pour adoption UN ينظر الاجتماع العام في دورته الثالثة نطاق مجموعة عمليات التقييم الإقليمية أو دون الإقليمية لاعتماده
    iii) La contribution des plates-formes financières régionales ou sous-régionales. UN `3` إسهام البرامج المالية الإقليمية أو دون الإقليمية.
    :: Adoption de nouvelles mesures de transparence dans les instances régionales ou sous-régionales; UN :: زيادة تدابير الشفافية داخل المنتديات الإقليمية أو دون الإقليمية المعنية.
    Les bureaux régionaux se sont également efforcés de coopérer étroitement avec les organisations régionales ou sous-régionales présentes dans leur zone d'opérations. UN ٢٣ - وتبذل المكاتب الإقليمية أيضا جهودا كبيرة لتوثيق التعاون مع المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية في مناطق عملياتها.
    À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. UN وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أوفي غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية.
    À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y engager. UN وفي هذا الصدد، شجعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية.
    À cet égard, ils ont encouragé les États membres à envisager d'appuyer les mécanismes de coopération et autres accords régionaux ou sous-régionaux de coopération pertinents et de s'y impliquer. UN وفي هذا الصدد، شجّعوا الدول الأعضاء على النظر في دعم آليات التعاون القائمة والاشتراك فيها أو في غيرها من الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية ذات الطبيعة التعاونية.
    Critères d'évaluation de la performance des centres régionaux ou sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologie UN معايير تقييم أداء المراكز الإقليمية أو دون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا
    Il faudrait tirer davantage parti des complémentarités entre les mécanismes africains régionaux et sous-régionaux, qui sont parfois la meilleure solution, et les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, parfois nécessaires. UN واختتم العنابي، الأمين العام المساعد، كلمته بالتأكيد على أوجه التكامل التي ينبغي تعزيزها بين الاستجابة الأفريقية الإقليمية أو دون الإقليمية باعتبارها أفضل خيار في بعض الحالات.
    Le projet de Déclaration politique demande la création ou le renforcement de mécanismes régionaux et sous-régionaux grâce auxquels les régions pourraient échanger leurs données d'expérience et leurs conclusions tirées de l'application des stratégies nationales. UN إن مشروع اﻹعلان السياسي يدعو إلى إنشاء أو تعزيز اﻵليات اﻹقليمية أو دون الإقليمية التي تمكن المناطق والمناطق دون اﻹقليمية من تبادل الخبرات والخلاصات الناجمة عن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية.
    Chaque État membre pourra envisager de se charger et de diriger au moins un projet régional ou sous-régional de l'ASACR. UN ولكل دولة عضو أن تقود مشروعا على الأقل من المشاريع الإقليمية أو دون الإقليمية التي تنفذها الرابطة.
    À cet égard, le Bureau des affaires de désarmement est prêt à collaborer avec les organisations régionales et sous-régionales. UN وفي هذا الصدد، فإن مكتب شؤون نزع السلاح على أهبة الاستعداد للتعاون مع المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية.
    Plusieurs autres institutions ont bénéficié des programmes régionaux et/ou sousrégionaux d'assistance. UN وقد استفادت عدة مؤسسات أخرى من البرامج الإقليمية و/أو دون الإقليمية للمساعدات التي قدمت للمؤسسات الوطنية في مناطق مختلفة.
    La réglementation de l'exploitation et de la préservation des ressources biologiques de la haute mer - zones situées au-delà de la juridiction nationale - est nécessairement mise en œuvre grâce à la coopération internationale, régionale ou sous-régionale. UN ومن الضروري تنفيذ تنظيم الاستغلال والمحافظة على الموارد الحية في أعالي البحار، المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، من خلال تعاون المنظمات الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية.
    28. Les réunions régionales ou sousrégionales organisées par le HautCommissariat et le Groupe de travail ont joué un rôle important en aidant à cerner les problèmes et à définir les domaines d'action se rapportant aux minorités. UN 28- وأدت الاجتماعات الإقليمية أو دون الإقليمية التي نظمها كل من المفوضية والفريق العامل المعني بالأقليات دوراً مهماً في تحديد المشاكل ومجالات عمل الأمم المتحدة في ما يتعلق بقضايا الأقليات وأوضاعها.
    15. Décide également que l'État Membre ou l'organisation internationale, régionale ou sousrégionale qui fournit une assistance peut également faire cette notification en consultation avec le Gouvernement fédéral somalien ; UN 15 - يقرر أيضا أن الدولة العضو أو المنظمة الدولية أو الإقليمية أو دون الإقليمية التي تقدم المساعدة يجوز لها، كخيار بديل، أن تقدم هذا الإخطار بالتشاور مع حكومة الصومال الاتحادية؛
    On s'efforcera en outre d'établir un schéma directeur des activités au niveau national ou sousrégional, dont la coordination sera assurée par les organisations intergouvernementales concernées en fonction de leur mandat et de leurs capacités. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف يوضع دليل بالأنشطة القطرية أو دون الإقليمية تتولى التنسيق بينها المنظمات الحكومية الدولية المعنية بحسب ولاياتها واختصاصاتها.
    Pour ce qui était des activités de formation à venir, le Directeur a déclaré que, pour le moment, la Division n'envisageait pas d'autre formation mais qu'elle était prête à répondre à toute demande émanant d'États ou de régions et sous-régions. UN وفيما يخص أنشطة التدريب في المستقبل، أعلن المدير أن الشعبة لا تخطط لأي أنشطة تدريبية أخرى في الوقت الراهن، لكنها تبقى على استعداد لتلقي الطلبات من فرادى الدول أو المناطق الإقليمية أو دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more