"أو شاركت" - Translation from Arabic to French

    • ou participé
        
    • ou participent
        
    • ou y ont participé
        
    • ou contribué
        
    • ou a participé
        
    • ou la participation
        
    • ou codirigé
        
    • ou en a été membre
        
    • ou y a participé
        
    L'UNICEF a dirigé ou participé à des évaluations conjointes concernant ces initiatives et entités. UN وقادت اليونيسيف عمليات مشتركة أو شاركت فيها لتقييم هذه المبادرات والكيانات.
    :: Politique La France a mené ou participé à des démarches de promotion du protocole additionnel dans le cadre du Groupe des Huit. UN :: الدعم السياسي: نفذت فرنسا أو شاركت في تنفيذ أنشطة تستهدف الترويج للبروتوكول الإضافي في إطار مجموعة البدان الثمانية.
    Le statut d'entreprise pionnière leur est conféré automatiquement si elles fabriquent des produits ou participent à des activités énumérés sur la liste susmentionnée; elles sont ainsi totalement exonérées de droits de douane sur les matières premières, les composants, les machines et les équipements qui ne sont pas disponibles au niveau local. UN وتُمنح هذه الشركات حوافز الصفة الرائدة تلقائياً إذا ما قامت بتصنيع منتجات أو شاركت في أنشطة تصنف على أنها منتجات مروّجة؛ إذ تحصل الشركات على إعفاءات كلية من الرسوم الجمركية المفروضة على المواد الأولية والمكونات الأخرى والآلات والمعدات، إذا لم تكن متوفرة محلياً.
    De nombreux pays ont accueilli des conférences ou réunions bilatérales, régionales ou internationales sur la traite des personnes ou y ont participé. UN واستضافت العديد من الدول أو شاركت في مؤتمرات واجتماعات ثنائية أو إقليمية أو دولية بشأن الاتجار بالأشخاص.
    Elle a également pris la direction ou contribué à l'exécution de trois audits conjoints. UN وإضافة إلى ذلك، تولت الشعبة قيادة ثلاث عمليات مشتركة لمراجعة الحسابات أو شاركت فيها.
    À cette fin, le système des Nations Unies a organisé des grandes conférences portant sur des questions comme le développement durable, le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 et la coopération et l'intégration régionales, ou a participé à ces conférences. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فقد نظمت منظومة الأمم المتحدة أو شاركت في مؤتمرات تركز على قضايا مثل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 والتعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    1. À sa cinquième session, la Conférence des Parties s'est penchée sur le document ICCD/COP(5)/3 qui exposait les activités relatives à la mise en œuvre de la Convention entreprises avec l'appui ou la participation du secrétariat depuis la quatrième session. UN 1- استعرض مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة الوثيقة ICCD/COP(5)/3 بشأن الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية والتي دعمتها الأمانة أو شاركت فيها منذ الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    En 2012, l'Organisation des Nations Unies a dirigé ou codirigé 12 procédures formelles de négociation de paix. UN في عام 2012، قادت الأمم المتحدة أو شاركت في قيادة 12 عملية مفاوضات سلام رسمية.
    Le Nigéria a à cet égard mis sur pied des cadres institutionnels nationaux et régionaux ou en a été membre. UN وأعلن أن بلاده أقامت أو شاركت في الأطر المؤسسية الوطنية والإقليمية لهذا الغرض.
    La France a mené ou participé à des démarches de promotion du protocole additionnel dans le cadre du Groupe des Huit. UN نفذت فرنسا أو شاركت في تنفيذ أنشطة تستهدف الترويج للبروتوكول الإضافي في إطار مجموعة البلدان الثمانية.
    189. Au titre du sous-programme sur les femmes et le développement, la Commission a réalisé plusieurs études et organisé trois séminaires/ateliers, visant à améliorer la situation des femmes dans la région, ou participé activement à leurs travaux. UN ٩٨١ - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي للمرأة والتنمية أنجزت اللجنة عدة دراسات ونظمت أو شاركت مشاركة كبيرة في ثلاث حلقات دراسية/حلقات عمل ترمي إلى تحسين أحوال المرأة في المنطقة.
    Nombre de pays en développement et de pays en transition étant devenus membres d'organisations multilatérales dans le domaine du commerce ou ayant participé plus activement à des négociations commerciales après avoir accueilli des missions consultatives de la CNUCED ou participé à des formations de groupe UN عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي انضمت إلى منظمات للتجارة المتعددة الأطراف أو شاركت بفعالية أكبر في مفاوضات تجارية بعد أن استقبلت البعثات الاستشارية لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أو شاركت في تدريب جماعي
    Elle a organisé ou participé à des séminaires de formation destinés aux fonctionnaires locaux, à l'Armée patriotique rwandaise (APR), à la gendarmerie et aux forces de police communales en matière de protection et de promotion des droits de l'homme. UN ونظمت حلقات تدريبية للمسؤولين المحليين، والجيش الوطني الرواندي، ورجال الدرك وشرطة الكميونات عن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان أو شاركت في هذه الحلقات.
    En 2009, les États-Unis avaient déposé des plaintes ou participé à la formation de recours dans plus d'une douzaine d'affaires en vue de promouvoir la pleine intégration des handicapés dans la société. UN وفي العام الماضي رفعت الولايات المتحدة أكثر من عشرات الدعاوى من أجل تعزيز الإدماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة أو شاركت في تلك الدعاوى.
    Chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour assurer que les personnes morales puissent être tenues responsables lorsque, en toute connaissance de cause, elles tirent profit ou participent à la commission des infractions visées par la présente Convention. UN ١ - تتخذ كل دولة طرف ما يلزم من التدابير لكفالة جواز محاسبة الكيانات الاعتبارية إذا ما حصلت عن علم على أرباح من الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية أو شاركت في ارتكابها.
    1. Chaque État Partie prend les mesures nécessaires pour assurer que les personnes morales, situées ou ayant leur siège social sur son territoire, puissent être tenues responsables lorsque, en toute connaissance de cause d’une ou plusieurs personnes chargées de leur direction ou de leur contrôle, elles tirent profit ou participent à la commission des infractions visées par la présente Convention. UN ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكفالة جواز محاسبة الكيانات الاعتبارية التي توجد أو يوجد مكتبها الرئيسي في إقليم تلك الدولة إذا حصلت، بعِلم تام من شخص أو عدة أشخاص مسؤولين عن إدارتها أو تسييرها، على أرباح من الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية أو شاركت في ارتكابها.
    Plusieurs États ont accueilli des conférences régionales ou internationales sur les migrations ou y ont participé, afin de lutter contre les violences faites aux femmes et contre la traite d'êtres humains. UN واستضافت عدة دول مؤتمرات إقليمية ودولية بشأن الهجرة ومكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر، أو شاركت فيها.
    Plusieurs États ont accueilli des conférences régionales ou internationales sur des questions telles que la migration, la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la traite des êtres humains, ou y ont participé. UN واستضافت عدة دول مؤتمرات إقليمية أو دولية أو شاركت في تلك المؤتمرات التي تناولت ميادين منها على سبيل المثال الهجرة، ومكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    Les États Membres ont ratifié, signé ou contribué à négocier les instruments régionaux portant sur la discrimination et la violence à l'égard des femmes, notamment les travailleuses migrantes. UN وصدقت الدول الأعضاء أو وقعت أو شاركت في المفاوضات المتعلقة بالصكوك الإقليمية التي تعالج التمييز والعنف ضد النساء، بمن فيهن العاملات المهاجرات.
    Au cours des deux années récentes, le Ministère a élaboré plusieurs rapports sur la réalisation de droits de l'homme et la protection des droits de nombreux groupes de la société civile, ou a participé à leur élaboration. UN وخلال العامين المنصرمين أعدت الوزارة أو شاركت في إعداد مجموعة من القرارات الهادفة إلى إعمال حقوق الإنسان وحماية حقوق فئات متعددة في المجتمع اليمني.
    1. À la deuxième session de la Conférence des Parties (COP), les participants ont été saisis du document ICCD/COP(2)/5 indiquant les activités relatives à la mise en oeuvre de la Convention entreprises avec l'appui ou la participation du secrétariat pendant la période qui s'était écoulée entre août 1997 et juillet 1998. UN 1- عرضت على مؤتمر الأطراف في دورته الثانية الوثيقة ICCD/COP(2)/5 التي تضمنت تقريراً عن الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية التي دعمتها الأمانة أو شاركت فيها أثناء الفترة من آب/أغسطس 1997 إلى تموز/يوليه 1998.
    En 2010, elle a dirigé ou codirigé la coopération contre la violence sexiste dans neuf pays. UN وفي عام 2010، تولت اليونيسيف قيادة التعاون المشترك، أو شاركت في قيادته، من أجل معالجة العنف الجنساني في تسعة بلدان.
    Le Nigéria a à cet égard mis sur pied des cadres institutionnels nationaux et régionaux ou en a été membre. UN وأعلن أن بلاده أقامت أو شاركت في الأطر المؤسسية الوطنية والإقليمية لهذا الغرض.
    30. En 2000, l'Ukraine a organisé les expositions et les conférences aérospatiales ciaprès ou y a participé: UN 30- نظمت أوكرانيا أثناء عام 2000 المعارض والمؤتمرات التالية الخاصة بالفضاء الجوي أو شاركت فيها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more