"أو عينيا" - Translation from Arabic to French

    • ou en nature
        
    • et en nature
        
    De ce fait, la contribution de la femme sous forme d'argent ou en nature sera reconnue comme base de sa revendication concernant les biens acquis conjointement. UN وفي هذه الحال يتم إثبات مساهمة المرأة التي تقدمها نقدا أو عينيا كأساس لمطالبتها في الملكية التي آلت إليها مع الزوج.
    6. Engage l'ensemble des Parties et des organisations qui sont en mesure de le faire à apporter des contributions financières ou en nature pour l'organisation de ces séminaires de formation. UN 6- يدعو جميع الأطراف والمنظمات التي تستطيع ذلك، أن تساهم ماليا أو عينيا في تنظيم مثل هذه الحلقات العلمية التدريبية.
    7. Engage l'ensemble des Parties et des organisations qui sont en mesure de le faire à apporter des contributions financières ou en nature pour l'organisation de ces séminaires de formation. UN 7- يدعو جميع الأطراف والمنظمات التي تستطيع ذلك، أن تساهم ماليا أو عينيا في تنظيم مثل هذه الحلقات العلمية التدريبية.
    6. Engage l'ensemble des Parties et des organisations qui sont en mesure de le faire à apporter des contributions financières ou en nature pour l'organisation de ces séminaires de formation. UN 6- يدعو جميع الأطراف والمنظمات التي تستطيع ذلك، أن تساهم ماليا أو عينيا في تنظيم مثل هذه الحلقات العلمية التدريبية.
    :: Les transferts sociaux essentiels comme des transferts en espèces et en nature versés aux pauvres et aux démunis pour leur assurer un revenu minimum et l'accès aux soins de santé essentiels. UN :: التحويلات الاجتماعية الأساسية أي التحويلات الاجتماعية المدفوعة نقدا أو عينيا إلى الفقراء والضعفاء لتزويدهم بحد أدنى من الدخل والأمان الصحي
    Tous les États devraient être invités à contribuer au fonds par des apports financiers ou en nature par une lettre annuelle du Secrétaire général où figureront notamment les propositions de projet prioritaires pour renforcer et faire avancer la coopération technique, en particulier en ce qui concerne la mise en valeur des ressources humaines. UN وينبغي دعوة جميع الدول الى دعم الصندوق ماليا أو عينيا ، وذلك في خطاب سنوي من اﻷمين العام يحدد ، في جملة أمور ، مقترحات المشاريع ذات اﻷولوية الرامية الى تعزيز ومساعدة أنشطة التعاون التقني ، ولا سيما الخاصة بتنمية الموارد البشرية .
    En République populaire de Chine, le minimum vital garanti (Dibao) assure un apport régulier en espèces ou en nature aux ménages ruraux et urbains qui vivent dans la pauvreté. UN وتوفر نظم ضمان مستويات المعيشة الدنيا (Dibao) في جمهورية الصين الشعبية دعما نقديا و/أو عينيا منتظما لفائدة الأسر الفقيرة في الأرياف والمناطق الحضرية.
    Le Secrétaire général tient à remercier les États Membres suivants, qui ont déjà versé au Centre une contribution en espèces ou en nature : Autriche, Chine, Indonésie, Japon, Kazakhstan, Népal, Pakistan, Pays-Bas, République de Corée, Suisse, Thaïlande et Turquie. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء التي تبرعت بالفعل ماليا أو عينيا للمركز الإقليمي، بما فيها إندونيسيا وباكستان وتايلند وتركيا وجمهورية كوريا وسويسرا والصين وكازاخستان والنمسا ونيبال وهولندا واليابان.
    1. Engage toutes les Parties et organisations qui sont en mesure de le faire d'apporter des contributions financières ou en nature pour l'organisation d'ateliers sur les divers aspects et obstacles liés au processus de ratification du Protocole de Bâle ou à l'adhésion à ce Protocole ainsi qu'il est préconisé dans la décision VI/15; UN 1- يحث جميع الأطراف والمنظمات التي تستطيع ذلك أن تساهم ماديا أو عينيا في تنظيم حلقات عمل لمعالجة مختلف جوانب عملية التصديق على بروتوكول بازل وعقبات الانضمام إليه، كما جاء في مقرره 6/15؛
    Engage l'ensemble des Parties, des signataires et des organisations qui sont en mesure de le faire à apporter des contributions financières ou en nature pour l'organisation de ces séminaires de formation. UN 4- يدعو جميع الأطراف والجهات الموقعة والمنظمات التي تستطيع ذلك، أن تساهم ماليا أو عينيا في تنظيم مثل هذه الحلقات التدريبية.
    Engage l'ensemble des Parties, des signataires et des organisations qui sont en mesure de le faire à apporter des contributions financières ou en nature pour l'organisation de ces séminaires de formation. UN 4- يدعو جميع الأطراف والجهات الموقعة والمنظمات التي تستطيع ذلك، أن تساهم ماليا أو عينيا في تنظيم مثل هذه الحلقات التدريبية.
    2. Exprime ses remerciements aux Gouvernements australien, canadien et japonais, ainsi qu’aux organisations intergouvernementales et aux instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour leurs contributions financières ou en nature, à l’élaboration et à l’application de l’Enquête internationale des Nations Unies sur la réglementation des armes à feu; UN ٢ - يعرب عن تقديره لحكومات أستراليا وكندا واليابان، وللمنظمات الحكومية - الدولية ومعاهد شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية لمساهمتها ماليا أو عينيا في صوغ وتنفيذ دراسة اﻷمم المتحدة الدولية بشأن تنظيم تداول اﻷسلحة النارية؛
    Les contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs représentent pour le PNUD une importante source de recettes (en espèces et en nature), qui l'aident à couvrir les dépenses du budget d'appui biennal. UN 15 - وتمثل المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية مصدرا هاما للدخل (نقديا و/أو عينيا) لدى البرنامج الإنمائي، حيث تساعد على تخفيف تكاليف ميزانية الدعم لفترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more