"أو غيرها من السلطات المختصة" - Translation from Arabic to French

    • ou d'autres autorités compétentes
        
    • ou autres autorités compétentes
        
    • ou à d'autres autorités compétentes
        
    • et autres autorités compétentes
        
    Des mesures temporaires privatives de liberté ne doivent être appliquées pour protéger une femme que si cela est nécessaire et expressément demandé par l'intéressée; de telles mesures doivent, dans tous les cas, être supervisées par les autorités judiciaires ou d'autres autorités compétentes. UN ولا تُطَبَّق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناءً على طلب صريح تبديه المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Des mesures temporaires privatives de liberté ne doivent être appliquées pour protéger une femme que si cela est nécessaire et expressément demandé par l'intéressée; de telles mesures doivent, dans tous les cas, être supervisées par les autorités judiciaires ou d'autres autorités compétentes. UN ولا تطبق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناء على طلب صريح تبديه المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Des mesures temporaires privatives de liberté ne doivent être appliquées pour protéger une femme que si cela est nécessaire et expressément demandé par l'intéressée; de telles mesures doivent, dans tous les cas, être supervisées par les autorités judiciaires ou d'autres autorités compétentes. UN ولا تُطَبَّق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناءً على طلب صريح تبديه المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Aux termes de la Convention, les parties doivent maintenir une base de données électroniques de toutes les pièces d'identité délivrées, suspendues ou supprimées, qui doit pouvoir être consultée par les autorités d'immigration ou autres autorités compétentes des États membres de l'OIT. UN وتشترط الاتفاقية على الأطراف تعهد قاعدة بيانات إلكترونية تضم جميع وثائق الهوية التي يجري إصدارها أو تعليقها أو سحبها، ووضعها أيضا رهن إشارة السلطات المعنية بالهجرة أو غيرها من السلطات المختصة بالدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية.
    Tout enfant devrait avoir le droit d'adresser, sans censure quant au fond, une requête ou une plainte à l'administration centrale des établissements pour mineurs, à l'autorité judiciaire ou à d'autres autorités compétentes indépendantes, et d'être informé sans délai de leur réponse; les enfants doivent avoir connaissance de ces mécanismes et pouvoir y accéder facilement; UN - ينبغي أن يكون لكل طفل الحق في تقديم طلبات أو شكاوى، دون رقابة على المضمون، إلى الإدارة المركزية أو الهيئة القضائية، أو غيرها من السلطات المختصة المستقلة، وأن يُخطر بالرد دون تأخير؛ ولا بد أن يكون الأطفال على علم بوجود هذه الآليات وقادرين على الوصول إليها بسهولة؛
    Le Fonds permet de mobiliser plus durablement l'appui aux pays en sortie de conflit, et il finance des activités de consolidation de la paix qui concourent directement à la stabilisation après un conflit et renforcent les capacités des gouvernements, des institutions nationales et locales et des autorités de transition et autres autorités compétentes. UN وتنص اختصاصات الصندوق على مزيد من المشاركة المستمرة في دعم البلدان الخارجة من نزاعات وبناء السلام ودعم الأنشطة التي تسهم بصورة مباشرة في الجهود المبذولة بعد انتهاء النزاعات لتحقيق الاستقرار وتعزيز قدرات الحكومات والمؤسسات الوطنية والمحلية والسلطات الانتقالية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Des mesures temporaires privatives de liberté ne doivent être appliquées pour protéger une femme que si cela est nécessaire et expressément demandé par l'intéressée; de telles mesures doivent, dans tous les cas, être supervisées par les autorités judiciaires ou d'autres autorités compétentes. UN ولا تُطَبَّق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناءً على طلب صريح من المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Des mesures temporaires privatives de liberté ne doivent être appliquées pour protéger une femme que si cela est nécessaire et expressément demandé par l'intéressée; de telles mesures doivent, dans tous les cas, être supervisées par les autorités judiciaires ou d'autres autorités compétentes. UN ولا تُطَبَّق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناءً على طلب صريح تبديه المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Des mesures temporaires privatives de liberté ne doivent être appliquées pour protéger une femme que si cela est nécessaire et expressément demandé par l'intéressée ; de telles mesures doivent, dans tous les cas, être supervisées par les autorités judiciaires ou d'autres autorités compétentes. UN ولا تطبق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناء على طلب صريح من المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Des mesures temporaires privatives de liberté ne doivent être appliquées pour protéger une femme que si cela est nécessaire et expressément demandé par l'intéressée; de telles mesures doivent, dans tous les cas, être supervisées par les autorités judiciaires ou d'autres autorités compétentes. UN ولا تُطَبَّق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناءً على طلب صريح تبديه المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Des mesures temporaires privatives de liberté ne doivent être appliquées pour protéger une femme que si cela est nécessaire et expressément demandé par l'intéressée ; de telles mesures doivent, dans tous les cas, être supervisées par les autorités judiciaires ou d'autres autorités compétentes. UN ولا تطبق التدابير المؤقتة التي تشتمل على احتجاز امرأة لغرض حمايتها إلا عند الضرورة وبناء على طلب صريح من المرأة المعنية، ويتم ذلك في جميع الحالات تحت إشراف السلطات القضائية أو غيرها من السلطات المختصة.
    Compte tenu du fait que le document de base a été soumis par le Royaume des PaysBas pour la partie européenne du Royaume en 1995, donner des informations actualisées sur le statut de la Convention par rapport au droit national et indiquer si les dispositions de la Convention peuvent être directement invoquées devant les tribunaux ou d'autres autorités compétentes et appliquées par ces instances. UN 3- بالنظر إلى أن مملكة هولندا قدمت الوثيقة الأساسية بالنسبة للجزء الأوروبي من هولندا في عام 1995، يرجى تقديم معلومات محدثة عن حالة الاتفاقية إزاء القانون الوطني وبيان ما إذا كان بالإمكان الاحتجاج بأحكام الاتفاقية وتطبيقها مباشرة في المحاكم أو غيرها من السلطات المختصة.
    ii) Établir un répertoire en ligne contenant les données de contact des autorités centrales ou autres autorités compétentes en vue de la coopération internationale en matière pénale, et des informations supplémentaires pertinentes; UN `2` نشر دليل على الإنترنت عن السلطات المركزية، يحتوي على تفاصيل الاتصال بالسلطات المركزية أو غيرها من السلطات المختصة التي تعنى بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وكذلك معلومات إضافية ذات صلة؛
    Par ailleurs, 21 des 27 États ayant répondu ont déclaré qu'ils autorisaient les services de répression ou autres autorités compétentes à recevoir et à exécuter directement les demandes d'assistance dans certaines circonstances, notamment sur la base des dispositions d'accords ou d'arrangements bilatéraux, multilatéraux ou régionaux. UN 31- وأشارت احدى وعشرون دولة من ببين 27 دولة مجيبة إلى أنها سمحت لوكالات انفاذ القانون أو غيرها من السلطات المختصة بأن تتلقى طلبات التماسا للمساعدة في بعض الظروف وأن تستجيب لها مباشرة. وفي بعض الحالات، كان هذا يتم عملا بأحكام الاتفاقات أو الترتيبات الثنائية أو المتعددة الأطراف أو الاقليمية.
    Tout enfant devrait avoir le droit d'adresser, sans censure quant au fond, une requête ou une plainte à l'administration centrale des établissements pour mineurs, à l'autorité judiciaire ou à d'autres autorités compétentes indépendantes, et d'être informé sans délai de leur réponse; les enfants doivent avoir connaissance de ces mécanismes et pouvoir y accéder facilement; UN - ينبغي أن يكون لكل طفل الحق في تقديم طلبات أو شكاوى، دون رقابة على المضمون، إلى الإدارة المركزية أو الهيئة القضائية، أو غيرها من السلطات المختصة المستقلة، وأن يُخطر بالرد دون تأخير؛ ولا بد أن يكون الأطفال على علم بوجود هذه الآليات وقادرين على الوصول إليها بسهولة؛
    Tout enfant devrait avoir le droit d'adresser, sans censure quant au fond, une requête ou une plainte à l'administration centrale des établissements pour mineurs, à l'autorité judiciaire ou à d'autres autorités compétentes indépendantes, et d'être informé sans délai de leur réponse; les enfants doivent avoir connaissance de ces mécanismes et pouvoir y accéder facilement; UN - ينبغي أن يكون لكل طفل الحق في تقديم طلبات أو شكاوى، دون رقابة على المضمون، إلى الإدارة المركزية أو الهيئة القضائية، أو غيرها من السلطات المختصة المستقلة، وأن يُخطر بالرد دون تأخير؛ ولا بد أن يكون الأطفال على علم بوجود هذه الآليات وقادرين على الوصول إليها بسهولة؛
    g) Tout enfant devrait avoir le droit d'adresser, sans censure quant au fond, une requête ou une plainte à l'administration centrale des établissements pour mineurs, à l'autorité judiciaire ou à d'autres autorités compétentes indépendantes, et d'être informé sans délai de leur réponse; les enfants doivent avoir connaissance de ces mécanismes et pouvoir y accéder facilement; UN (ز) ينبغي أن يكون لكل طفل الحق في تقديم طلبات أو شكاوى، دون رقابة على المضمون، إلى الإدارة المركزية أو الهيئة القضائية، أو غيرها من السلطات المختصة المستقلة، وأن يُخطر بالرد دون تأخير؛ ولا بد أن يكون الأطفال على علم بوجود هذه الآليات وقادرين على الوصول إليها بسهولة؛
    Ainsi, le Fonds pour la consolidation de la paix < < finance des activités de consolidation de la paix qui concourent directement à la stabilisation après un conflit et renforcent les capacités des gouvernements, des institutions nationales et locales et des autorités de transition et autres autorités compétentes > > . UN وعلى سبيل المثال، فإن صندوق بناء السلام مكلّف بــ " دعم أنشطة بناء السلام التي تسهم بصورة مباشرة في الجهود المبذولة بعد انتهاء النزاعات لتحقيق الاستقرار وتعزيز قدرات الحكومات والمؤسسات الوطنية والمحلية والسلطات الانتقالية أو غيرها من السلطات المختصة " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more