xii) Supervision par les organismes délivrant des licences ou d'autres organismes compétents, etc. | UN | `12` الرقابة من طرف الجهة المخوَّلة إصدار التراخيص أو غيرها من الوكالات المعنية، إلخ. |
L'Organisation des Nations Unies ou d'autres organismes de secours n'étant pas à même d'établir une présence permanente dans certaines zones, la surveillance, l'évaluation et la distribution des denrées alimentaires ont été rendues difficiles. | UN | كما أدى عدم قدرة اﻷمم المتحدة أو غيرها من الوكالات الغوثية على تأمين وجود دائم لها في بعض الجهات التي ترسل اليها المعونات إلى اختلال عمليات رصد اﻹمدادات الغذائية وتقييمها وتوزيعها بشكل سليم. |
Ces réunions peuvent comprendre des exercices pratiques, similaires aux manœuvres effectuées par les unités de sapeurs-pompiers ou d'autres organismes intervenant dans des situations de crise. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الاجتماعات إجراء تمارين عملية مثل المناورات التي تنفذها فرق الإطفاء أو غيرها من الوكالات المعنية بالتصدي للأزمات. |
Des institutions des droits de l'homme indépendantes ou d'autres organismes non gouvernementaux pourraient assumer la tâche de mesurer ce niveau de corrélation grâce à des sondages d'opinion périodiques et faire des recommandations aux parlements. | UN | ويمكن أن تضطلع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، أو غيرها من الوكالات غير الحكومية، بمهمة قياس درجة الترابط عن طريق إجراء استطلاعات للرأي بصورة دورية أو تقديم توصيات تصحيحية للبرلمانات. |
Les représentants des organisations ayant le statut d'obser-vateur auprès de l'Organisation des Nations Unies, des orga-nismes des Nations Unies, des institutions spécialisées et autres institutions apparentées et les autres organisations inter-gouvernementales invitées à la Conférence peuvent participer en tant qu'observateurs aux débats de la Conférence et de ses | UN | يمكن لممثلي المنظمات التي منحت مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة، أو هيئات اﻷمم المتحدة، أو وكالاتهــــا المتخصصة أو غيرها من الوكالات ذات الصلة، والمنظمــات غير الحكومية المدعوة الى المؤتمر أن تشترك بصفة المراقب فــي مداولات المؤتمر وهيئاته الفرعيــة. وينبغـي أن تكـــون |
Les gouvernements sont priés de charger les centres de coordination de sauvetage nationaux ou autres organismes intéressés, dès réception d'un message signalant une attaque, d'informer sans retard les forces de sécurité locales pour que les plans d'urgence puissent être mis en oeuvre et pour avertir la navigation au voisinage immédiat de l'attaque. | UN | وطُلب إلى الحكومات أن تصدر الأوامر إلى المراكز الوطنية لتنسيق الإنقاذ أو غيرها من الوكالات المعنية، بأن تخطر فورا قوات الأمن المحلية، لدى تلقيها بلاغا عن حدوث هجوم، لكي يتسنى تنفيذ خطط الطوارئ وتحذير السفن الموجودة في المنطقة المجاورة مباشرة لمكان الهجوم. |
Les représentants désignés par des organes de l'ONU, par des institutions spécialisées ou d'autres organismes apparentés et par d'autres organisations intergouvernementales invités à la Conférence peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أو غيرها من الوكالات ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المدعوين لحضور المؤتمر المشاركة بصفة المراقب في مداولاته ومداولات أجهزته الفرعية. |
Les représentants désignés par des organes de l'ONU, par des institutions spécialisées ou d'autres organismes apparentés et par d'autres organisations intergouvernementales invités à la Conférence peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أو غيرها من الوكالات ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المدعوين لحضور المؤتمر أن يشاركوا بصفة المراقب في مداولاته وأجهزته الفرعية. |
Les représentants désignés par des organes de l'ONU, par des institutions spécialisées ou d'autres organismes apparentés et par d'autres organisations intergouvernementales invités à la Conférence peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أو غيرها من الوكالات ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المدعوين لحضور المؤتمر المشاركة بصفة المراقب في مداولاته ومداولات أجهزته الفرعية. |
Les représentants désignés par des organes de l'ONU, par des institutions spécialisées ou d'autres organismes apparentés et par d'autres organisations intergouvernementales invités à la Conférence peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أو غيرها من الوكالات ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المدعوين لحضور المؤتمر المشاركة بصفة المراقب في مداولاته ومداولات أجهزته الفرعية. |
a) Les États concernés peuvent établir des seuils de garantie financière à de telles fins, en prenant en considération la disponibilité de capitaux auprès des banques ou d'autres organismes financiers. | UN | (أ) يمكن للدول المعنية أن تضع حدود دنيا للضمانات المالية لهذا الغرض، مراعية توفر موارد رأس المال عن طريق مصارف أو غيرها من الوكالات المالية. |
Les représentants désignés par des organes de l'ONU, par des institutions spécialisées ou d'autres organismes apparentés et par d'autres organisations intergouvernementales invités à la Conférence peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أو غيرها من الوكالات المتصلة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المدعوين لحضور المؤتمر الاشتراك بصفة مراقب في مداولاته ومداولات أجهزته الفرعية. |
Les représentants désignés par des organes de l'ONU, par des institutions spécialisées ou d'autres organismes apparentés et par d'autres organisations intergouvernementales invités à la Conférence peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أو غيرها من الوكالات ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المدعوين لحضور المؤتمر المشاركة بصفة المراقب في مداولاته ومداولات أجهزته الفرعية. |
Les représentants désignés par des organes de l'ONU, par des institutions spécialisées ou d'autres organismes apparentés et par d'autres organisations intergouvernementales invités à la Conférence peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence et aux travaux de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز للممثلين الذين تسميهم أجهزة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة أو غيرها من الوكالات المتصلة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المدعوين لحضور المؤتمر الاشتراك بصفة مراقب في مداولاته ومداولات أجهزته الفرعية. |
Indiquer s'il existe, au sein des forces de police, des services du ministère public ou d'autres organismes compétents, des départements ou des fonctionnaires spécialement formés pour engager des enquêtes sur les cas présumés de disparition forcée. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرجى بيان ما إذا كان قد تم تدريب أي إدارات أو موظفين في قوات الشرطة، أو دوائر الادعاء العام أو غيرها من الوكالات المعنية، تدريباً محدداً على التحقيق في الحالات التي يُدّعى فيها حدوث اختفاء قسري. |
Dans certains pays, la collecte des données relatives aux TIC a été engagée par des institutions publiques autres que les instituts nationaux de la statistique, comme par exemple les ministères ou d'autres organismes publics qui encouragent l'utilisation des TIC ainsi que les organismes de réglementation et de contrôle. | UN | 33 - وفي بعض البلدان، بدأت مؤسسات حكومية من غير المكاتب الإحصائية الوطنية جمع بيانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، منها على سبيل المثال، الوزارات أو غيرها من الوكالات الحكومية التي تعزز الإقبال على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والوكالات التنظيمية. |
31) L'État concerné peut établir des seuils de garantie financière à de telles fins, en prenant en considération la disponibilité de capitaux auprès des banques ou d'autres organismes financiers. | UN | (31) يمكن للدولة المعنية أن تضع حدوداً دنيا للضمانات المالية لهذا الغرض، مراعية توفر موارد رأس المال عن طريق مصارف أو غيرها من الوكالات المالية. |
31) L'État concerné peut établir des seuils de garantie financière à de telles fins, en prenant en considération la disponibilité de capitaux auprès des banques ou d'autres organismes financiers. | UN | (31) يمكن للدولة المعنية أن تضع حدوداً دنيا للضمانات المالية لهذا الغرض، مراعية توفر موارد رأس المال عن طريق مصارف أو غيرها من الوكالات المالية. |
:: Du personnel détaché (qui pourrait être basé à la FAO ou dans les pays d'origine de ces personnes) par des organisations statistiques nationales ou d'autres organismes nationaux s'intéressant à l'agroéconomie et aux statistiques agricoles; | UN | :: الموظفون المنتدبون (يمكن أن يكون مقرهم في منظمة الأغذية والزراعة أو بلدانهم الأصل) من المؤسسات الإحصائية الوطنية أو غيرها من الوكالات الوطنية التي تتعامل مع اقتصاد/إحصاءات الزراعة |
Les représentants des organisations ayant le statut d'obser-vateur auprès de l'Organisation des Nations Unies, des organis-mes des Nations Unies, des institutions spécialisées et autres institutions apparentées et les autres organisations intergouverne-mentales invitées à la Conférence peuvent participer en tant qu'observateurs aux débats de la Conférence et de ses organes subsidiaires. | UN | يمكن لممثلي المنظمات التي منحت مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة، أو هيئات اﻷمم المتحدة، أو وكالاتهــــا المتخصصة أو غيرها من الوكالات ذات الصلة، والمنظمــات غير الحكومية المدعوة الى المؤتمر أن تشترك بصفة المراقب فــي مداولات المؤتمر وهيئاته الفرعيــة. |
Les représentants des organisations ayant le statut d'obser-vateur auprès de l'Organisation des Nations Unies, des orga-nismes des Nations Unies, des institutions spécialisées et autres institutions apparentées et les autres organisations intergouverne-mentales invitées à la Conférence peuvent participer en tant qu'observateurs aux débats de la Conférence et de ses organes subsidiaires. | UN | يمكن لممثلي المنظمات التي منحت مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة، أو هيئات اﻷمم المتحدة، أو وكالاتهــــا المتخصصة أو غيرها من الوكالات ذات الصلة، والمنظمــات غير الحكومية المدعوة الى المؤتمر أن تشترك بصفة المراقب فــي مداولات المؤتمر وهيئاته الفرعيــة. |
Le Groupe note que, pour que ces consultations soient constructives, les donateurs doivent mettre en place un vaste programme de formation et de soutien pour les populations touchées, les entreprises et l'Office des forêts (ou autres organismes publics compétents). | UN | ويشير الفريق إلى أن هناك حاجة إلى التدريب المكثف وإلى توفير الدعم التيسيري من الجهات المانحة إلى الجهات المعنية، وهي المجتمعات المحلية والشركات وهيئة تنمية الحراجة (أو غيرها من الوكالات الحكومية ذات الصلة)، بغرض جعل هذه المشاورات مفيدة. |