"أو قطاعي" - Translation from Arabic to French

    • ou sectoriel
        
    • ou sectorielle
        
    • ou sectoriels
        
    • ou par secteur
        
    • domaine sectoriel ou
        
    Sans évaluation d'une intervention au niveau national ou sectoriel, il est extrêmement malaisé de discerner de façon tangible les retombées concrètes du Programme d'action de Bruxelles sur le terrain. UN وبدون تقييم وطني أو قطاعي لأي تدخل، يكون من الصعب جداً تبين أي نتائج ذات معنى للآثار الجوهرية لبرنامج عمل بروكسل على الأرض.
    la mesure dans laquelle la mise en œuvre des MAAN modifie la courbe d'évolution des émissions au niveau national et/ou sectoriel ou le niveau de référence national. UN كيفية تأثير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً على مسارات انبعاثات غازات الدفيئة على صعيد وطني و/أو قطاعي أو على خط الأساس الوطني.
    Ces projets ont aidé 29 pays en développement à procéder à des évaluations approfondies de leurs besoins de financement, que ce soit à l'échelle nationale ou sectorielle. UN ودعمت هذه المشاريع 29 بلداً نامياً في إجراء تقييمات معمَّقة لاحتياجاتها التمويلية على أساس وطني أو قطاعي.
    Premièrement, certaines Parties ont fait état d'études entreprises à l'initiative des pouvoirs publics sur les effets des changements climatiques et la vulnérabilité à l'échelle nationale ou sectorielle. UN فأولاً، أفادت الأطراف عن دراسات بتوجيه حكومي لآثار تغير المناخ وأوجه الضعف على أساس وطني أو قطاعي محدد.
    Dans ce cas, les échanges d’informations et de données sur les meilleures pratiques peuvent ne pas être le principal axe du débat, mais constituer les retombées d’échanges plus techniques ou sectoriels. UN وفي تلك الحالات، قد لا يكون تبادل المعلومات وأفضل الممارسات هما محورا الاهتمام في المناقشات على وجه التحديد وإنما ينشآن كناتج فرعي عن تبادل يتسم بطابع فني أو قطاعي أكبر.
    Premièrement, des Parties ont fait état d'études entreprises à l'initiative des pouvoirs publics sur les effets des changements climatiques et la vulnérabilité à l'échelle nationale ou par secteur. UN فأولاً، أفادت الأطراف عن دراسات بتوجيه حكومي لآثار تغير المناخ وأوجه الضعف على أساس محدد، وطني أو قطاعي.
    9.4 Le programme comporte quatre sous-programmes consacrés chacun à un domaine sectoriel ou thématique précis et qui donnent aux organes intergouvernementaux et à la communauté internationale une vue globale de la situation dans leurs domaines de compétence respectifs, se complétant par ailleurs de diverses manières. UN ٩-٤ ويضم البرنامج أربعة برامج فرعية. ولكل برنامج فرعي نطاق مواضيعي أو قطاعي محدد بوضوح، ويزود كل برنامج فرعي الهيئات الحكومية الدولية والمجتمع الدولي بمنظور عالمي للتطورات الجارية في مجالات الاختصاص التي يشملها. وفي الوقت ذاته، تتمم البرامج الفرعية اﻷربعة وتكمل بعضها البعض بطرق متنوعة.
    i) [Par rapport aux niveaux d'émissions de référence ou au profil d'évolution des émissions dans l'hypothèse de politiques inchangées [, y compris au niveau national ou sectoriel] [pour plusieurs horizons temporels, par exemple 2020, 2030 et 2050];] UN `1` [بالنسبة إلى خطوط أساس الانبعاثات أو مسارها المعتاد [، بما في ذلك على مستوى وطني أو قطاعي] [لعدة آفاق زمنية، مثل أعوام 2020، و2030 و2050]؛]
    la mesure dans laquelle la mise en œuvre des MAAN modifie la courbe d'évolution des émissions au niveau national et/ou sectoriel ou le niveau de référence national. UN كيفية تأثير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً على مسارات انبعاثات غازات الدفيئة على صعيد وطني و/أو قطاعي أو على خط الأساس الوطني.
    Une convention pluriannuelle établit une coopération entre le Ministère et l'ONG autour d'une stratégie d'intervention ciblée du point de vue géographique et/ou sectoriel, d'un programme d'activité et d'un plan de financement clairement définis. UN فثمة اتفاقية متعددة السنوات تنص على قيام تعاون بين الوزارة والمنظمة غير الحكومية المعنية يدور حول استراتيجية للتدخل محددة الأهداف من منظور جغرافي و/أو قطاعي وحول برنامج أنشطة وخطة تمويل محددين بشكل واضح.
    a) Indiquent de quelle façon la mise en œuvre des MAAN modifie la courbe d'évolution des émissions de GES aux niveaux national et/ou sectoriel ou le niveau de référence national. UN (أ) تُبيّن كيفية تأثير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً على مسارات انبعاثات غازات الدفيئة على صعيد وطني و/أو قطاعي أو على خط الأساس الوطني.
    a) [La mesure dans laquelle la mise en œuvre des MAAN modifie la courbe d'évolution des émissions de GES au niveau national et/ou sectoriel ou le niveau de référence national.] UN (أ) [كيفية تأثير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً على مسارات انبعاثات غازات الدفيئة على صعيد وطني و/أو قطاعي أو على خط الأساس الوطني.]
    En outre, lorsque le Comité d'action autorise un appui majeur à un programme national thématique ou sectoriel, le représentant résident a pouvoir de formuler et d'approuver les éléments individuels de cet appui au programme (c'est-à-dire les projets), dans les limites des paramètres financiers arrêtés par le Comité d'action. UN وبالاضافة الى ذلك، ففي الحالات التي توافق فيها لجنة العمل على تقديم دعم واسع النطاق لبرنامج وطني متخصص أو قطاعي ، يفوض الممثل المقيم بسلطة تحديد واعتماد العناصر الفردية )أي المشاريع( لمثل هذا الدعم البرنامجي في اطار البرامترات المالية التي توافق عليها لجنة العمل.
    35. Entre-temps, des programmes sont actuellement conçus en fonction des domaines d'intérêt des divers donateurs, sur une base géographique ou sectorielle. UN ٣٥ - وفي نفس الوقت، يجري تصميم البرامج استنادا إلى اهتمامات مانحين معينين، على أساس جغرافي أو قطاعي.
    68. Les participants ont par ailleurs noté que des modèles pourraient s'avérer encore plus nécessaires dans les cas où la stratégie de mise en œuvre du projet repose sur une approche programmatique ou sectorielle. UN 68- وإضافة إلى ذلك، لاحظ المشاركون أن وضع نماذج لمشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف قد يكون أشد ضرورة عندما تكون استراتيجية تنفيذ المشاريع قائمة على نهج برنامجي أو قطاعي.
    c) Œuvrer avec d'autres entreprises sur une base régionale ou sectorielle élargie pour susciter les améliorations nécessaires; UN (ج) العمل مع المؤسسات الأخرى على أساس إقليمي أو قطاعي أوسع لحفز الكيان على إدخال تحسينات؛
    Parmi les différentes approches possibles, il a été proposé d'adopter une méthode géographique (niveaux régional, sousrégional, interrégional) et/ou thématique ou sectorielle (fondée sur des secteurs d'intervention définis dans les programmes d'action nationaux). UN ومن بين النهوج التي يمكن اتباعها، اقتُرح نهج جغرافي (إقليمي، دون إقليمي، أقاليمي) و/أو مواضيعي أو قطاعي (استنادا إلى قطاعات التَدَخُّل المحددة في برامج العمل الوطنية).
    Appui à la CTPD par l'approche-programme thématique ou sectorielle. Certains pays développés considèrent que la coopération Sud-Sud gagnerait à un appui à un examen thématique des problèmes qui concernent une région donnée et à une programmation sectorielle dans une stratégie d'assistance à un pays donné. UN 31 - دعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية باستخدام نهج برنامجي مواضيعي أو قطاعي - اعتقد بعض البلدان المتقدمة النمو أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب سيتحسن إذا ما قُدم الدعم للقضايا المواضيعية التي تثير الانشغال في إحدى المناطق أو إذا ما جرى اتباع تقنية البرمجة القطاعية في استراتيجة المساعدة القطرية.
    23. Il serait également possible de réaliser des examens thématiques ou sectoriels et de publier les documents correspondants et/ou des rapports succincts de compilation—synthèse au cours de cette période si les Parties visées à l'annexe I décident de présenter des rapports intérimaires sur des questions particulières, comme cela est suggéré dans la décision 11/CP.4. UN 23- ويمكن في هذه الفترة أيضاً إجراء عمليات استعراض موضوعي أو قطاعي ونشر ما يتعلق بها من وثائق و/أو تقارير تجميع وتوليف موجزة إذا ما قررت الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقديم تقارير إبلاغ مؤقت بشأن مسائل محددة، على النحو المقترح في المقرر 11/م أ-4.
    Le FIDA n'est pas attaché à un mode d'allocation particulier par pays ou par secteur mais il continuera à l'avenir d'affecter des ressources considérables aux terres à faible rendement, dans le cadre de son programme de prêt. UN وعلى الرغم من أن الصندوق لا يأخذ بتخصيص قطري أو قطاعي معين، فإن وزن الموارد التي يخصصها في إطار برنامج الاقراض لﻷراضي الحدية سيظل ذا شأن في المستقبل.
    89. Un programme spécifique a été défini pour le transfert de technologies au titre du Fonds spécial selon une approche par technologie ou par secteur. UN 89- وجرى في إطار الصندوق الخاص لتغير المناخ وضع برنامج خاص لنقل التكنولوجيات يعتمد على نهج تكنولوجي أو قطاعي().
    9.4 Le programme comporte quatre sous-programmes consacrés chacun à un domaine sectoriel ou thématique précis et qui donnent aux organes intergouvernementaux et à la communauté internationale une vue globale de la situation dans leurs domaines de compétence respectifs, se complétant par ailleurs de diverses manières. UN ٩-٤ ويضم البرنامج أربعة برامج فرعية. ولكل برنامج فرعي نطاق مواضيعي أو قطاعي محدد بوضوح، ويزود كل برنامج فرعي الهيئات الحكومية الدولية والمجتمع الدولي بمنظور عالمي للتطورات الجارية في مجالات الاختصاص التي يشملها. وفي الوقت ذاته، تتمم البرامج الفرعية اﻷربعة وتكمل بعضها البعض بطرق متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more