Hormis ce qui est décrit plus loin, la société n'a pas présenté de facture ni de pièce attestant le paiement des installations et du matériel ou des pièces détachées. | UN | وخلاف الوصف الوارد أدناه، لم تقدم إنرجوبروجكت فواتير أو أدلة على دفع ثمن المنشآت والمعدات أو قطع الغيار. |
L'objectif peut être de ne pas ternir l'image qualitative de la machine par des services d'entretien ou des pièces détachées médiocres. | UN | ويمكن استخدام هذا الاشتراط لضمان عدم تشويه الفكرة التي يكوّنها المستهلك عن جودة هذه الآلة بسبب رداءة خدمات الصيانة أو قطع الغيار. |
i) À partir de composants ou de pièces faisant l’objet d’un trafic illicite; ou | UN | `١` من مكونات أو قطع اقتنيت بشكل غير مشروع ؛ أو |
i) À partir de composants ou de pièces faisant l’objet d’un trafic illicite; ou | UN | `١` من مكونات أو قطع اقتنيت بشكل غير مشروع ؛ أو |
— Véhicules ou embarcations à moteurs ou pièces de rechange. | UN | - المركبات أو الزوارق ذات المحرك أو قطع الغيار. |
f) L’expression “autres matériels connexes” désigne tous composants, pièces ou pièces de rechange d’une arme à feu essentiels à son fonctionnement, ou des accessoires qui peuvent y être fixés et qui en accroissent la létalité. | UN | )و( " سائر المعدات ذات الصلة " : أي مكونات أو أجزاء أو قطع غيار للسلاح الناري تعتبر أساسية لتشغيله ، أو أي قطع ملحقات ثانوية يمكن تركيبها على السلاح الناري وتزيد من شدة فتكه . |
50. Au contraire, dans la pratique, les fonctionnaires des Départements du commerce et des finances des États-Unis ont, ces dernières années, désinformé et découragé les demandeurs de licences d’exportation de médicaments, d’équipements médicaux et des pièces de rechange ou refusé tout simplement de leur octroyer de telles licences. | UN | ٥٠ - ودلت ممارسة هذه السنوات على أن موظفي وزارتي التجارة والخزانة بالولايات المتحدة يضللون ويثبطون همة كل من يعتزم الحصول على تراخيص لتصدير اﻷدوية أو قطع الغيار أو المعدات الطبية، أو أنهم ببساطة يرفضون إعطاء تلك التراخيص. |
Tout comme les machines ou les pièces détachées, le financement est un facteur productif et les restrictions de ce type auront en général une plus forte incidence économique que les sanctions portant sur des biens de consommation, quels qu’ils soient, hormis les plus essentiels. | UN | وعلى غرار اﻵلات أو قطع الغيار، غالبا ما يكون التمويل أحد المدخلات في عملية اﻹنتاج وإن فرض قيود على عرض التمويل، يكون له عادة أثر اقتصادي أكبر من اﻵثار المترتبة على الجزاءات المطبقة على أي من السلع فيما عدا السلع الاستهلاكية الضرورية للغاية. |
De même, aucune société dans quelque région du monde que ce soit ne doit pas vendre à Cuba des médicaments, du matériel ou des fournitures médicales dans lesquels entrent des composantes, des éléments, des pièces de rechange ou des technologies ayant leur origine aux Etats-Unis. | UN | ولا يزال قائما بالشكل ذاته منع الشركات في جميع أنحاء العالم من بيع أي أدوية أو معدات أو لوازم طبية تحتوي على مكونات أو أجزاء أو قطع غيار أو تكنولوجيات يكون منشؤها الولايات المتحدة. |
L'objectif peut être de ne pas ternir l'image qualitative de la machine par des services d'entretien ou des pièces détachées médiocres. | UN | ويمكن استخدام هذا الاشتراط لضمان عدم تشويه الفكرة التي يكوّنها المستهلك عن جودة هذه الآلة بسبب رداءة خدمات الصيانة أو قطع الغيار. |
L'objectif peut être de ne pas ternir l'image qualitative de la machine par des services d'entretien ou des pièces détachées médiocres. | UN | ويمكن استخدام هذا الاشتراط لضمان عدم تشويه الفكرة التي يكوّنها المستهلك عن جودة هذه الآلة بسبب رداءة خدمات الصيانة أو قطع الغيار. |
Il devrait pas y avoir un plateau ou des pièces ou un truc genre un Jenga ? | Open Subtitles | ألا يجب أن يكون هناك لوح أو قطع أو شيئ كلعبة التركيب ؟ |
Ces contrats d'entretien permettent d'assurer le bon état de marche du matériel mais ne couvrent pas le coût des pannes ou des pièces de rechange et de la main-d'œuvre connexe. | UN | ورغم أن عقود الصيانة هذه تكفل عمل المعدات بطريقة جيدة، فهي لا تغطي تكاليف الأعطال أو قطع الغيار أو العمالة المصاحبة لهذه القطع. |
i) À partir de composants ou de pièces faisant l’objet d’un trafic illicite; ou | UN | `١` من مكونات أو قطع اقتنيت بشكل غير مشروع ؛ أو |
i) À partir de composants ou de pièces faisant l’objet d’un trafic illicite; ou | UN | `١` من مكونات أو قطع اقتنيت بصورة غير مشروعة ؛ أو |
2. Depuis l'entrée en vigueur du Mémorandum d'accord, aucune ressource n'a été allouée à l'achat de matériel de télécommunications ou de pièces détachées. | UN | ٢ - ومنذ تنفيذ مذكرة التفاهم، لم يتم توفير أي شيء لشراء أي معدات أو قطع غيار. |
f) L’expression “autres matériels connexes” désigne tous composants, pièces ou pièces de rechange d’une arme à feu essentiels à son fonctionnement, ou accessoire qui peuvent y être fixés et qui en accroissent la létalité. | UN | )و( " سائر المعدات ذات الصلة " : أي مكونات أو أجزاء أو قطع غيار للسلاح الناري ، تعتبر أساسية لتشغيله أو أي قطع ملحقات ثانوية يمكن تركيبها على السلاح الناري وتزيد من شدة فتكه . |
e) L’expression “autres matériels connexes” désigne tous composants, pièces ou pièces de rechange d’une arme à feu ou accessoire qui peuvent y être fixés. | UN | )ﻫ( " سائر المعدات ذات الصلة " : أي مكونات أو أجزاء أو قطع غيار للسلاح الناري ، أو أي ملحقات ثانوية يمكن تركيبها على السلاح الناري . |
En outre, ces experts jouent un rôle majeur dans l'appui à la mise en place du système vidéo intégré modulaire (SVIM) qui est un élément essentiel du programme de l'AIEA visant à remplacer, dans le monde entier, les systèmes de surveillance cinématographique pour lesquels il est devenu difficile d'obtenir des pellicules et des pièces de rechange. | UN | وباﻹضافة الى ذلك يقوم هؤلاء الخبراء بدور رئيسي في دعم وزع نظام الفيديو التركيبي المتكامل، الذي يشكل جزءا أساسيا من برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية للاستعاضة عن نظم المراقبة الفلمية المستخدمة على نطاق العالم حيث لم يعد من السهولة شراء اﻷفلام أو قطع الغيار ذات الصلة. |
En outre, ces experts jouent un rôle majeur dans l'appui à la mise en place du système vidéo intégré modulaire (SVIM) qui est un élément essentiel du programme de l'AIEA visant à remplacer, dans le monde entier, les systèmes de surveillance cinématographique pour lesquels il est devenu difficile d'obtenir des pellicules et des pièces de rechange. | UN | وباﻹضافة الى ذلك يقوم هؤلاء الخبراء بدور رئيسي في دعم وزع نظام الفيديو التركيبي المتكامل، الذي يشكل جزءا أساسيا من برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية للاستعاضة عن نظم المراقبة الفلمية المستخدمة على نطاق العالم حيث لم يعد من السهولة شراء اﻷفلام أو قطع الغيار ذات الصلة. |
63. Il a aussi été convenu que la recommandation 102 pouvait être conservée pour couvrir certains types de biens rattachés à un bien meuble, tels que les moteurs de grands aéronefs ou les pièces de véhicules motorisés, qui étaient soumis à une inscription séparée dans des registres autres que ceux où les sûretés sur le bien meuble pouvaient être inscrites. | UN | 63- واتُفق أيضاً على أنه يمكن الاحتفاظ بالتوصية 102 لكي تتناول أنواعاً معينة من الملحقات بالممتلكات المنقولة، مثل محركات الطائرات الكبيرة أو قطع السيارات، التي تخضع لتسجيل منفصل في سجلات غير تلك التي يمكن فيها تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة. |
Il est bien établi que les relations consulaires peuvent se poursuivre même en cas de guerre ou de rupture des relations diplomatiques. | UN | فمن المسلم به أن العلاقات القنصلية يمكن أن تستمر حتى في حالة الحرب أو قطع العلاقات الدبلوماسية(). |