"أو كلياً" - Translation from Arabic to French

    • ou totalement subie
        
    • tout ou
        
    • ou ne l'est que partiellement
        
    • ou totale
        
    • en totalité ou
        
    • ou entièrement
        
    • ou total
        
    • est pas étayée ou ne
        
    • ou en totalité
        
    • ou intégralement
        
    • ou de la totalité
        
    • ou complètement
        
    La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la période requise UN الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض
    La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone requise UN الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض
    De l'ensemble des statistiques sexospécifiques, 91,3% sont ventilées en tout ou partie. UN وهناك 91.3 في المائة من كافة الإحصاءات ذات الصلة بنوع الجنس يجري الفصل بينها من المنظور الجنساني إما جزئياً أو كلياً.
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    La perte calculée est inférieure à la perte invoquée; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; le caractère direct de la perte, partielle ou totale, n'est pas prouvé UN الخسارة المحسوبة أقل من الخسارة المدعاة؛ المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ خسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً.
    Dans l'affirmative, l'intéressé peut être astreint à rembourser, en totalité ou en partie, le montant de la perte. UN ويجوز مطالبة هذا الموظف بأن يسدد الخسارة إما جزئياً أو كلياً.
    Il a adressé de nombreuses demandes d'information à ce sujet au Ministère ivoirien des mines, à trois sociétés partiellement ou entièrement contrôlées par l'État et à six entreprises privées. UN وحتي الآن، أرسل الفريق رسائل عديدة لطلب معلومات بهذا الصدد، بما في ذلك رسائل إلى وزارة المناجم الإيفوارية، وإلى ثلاث شركات تعود ملكيتها جزئيا أو كلياً إلى الدولة، وإلى ست شركات خاصة.
    De vastes régions du pays, notamment des gouvernorats entiers ainsi que des parties importantes de Sanaa et de Taïz, se trouvent sous le contrôle partiel ou total de groupes armés non étatiques. UN ويبدو أن أجزاء شاسعة من البلد، بما فيها محافظات بكاملها وأجزاء كبيرة من صنعاء وتعز، تقع جزئياً أو كلياً تحت سيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone requise; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN الخسارة المطالب بها غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض
    La réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement; la perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone requise. UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة واقعة جزئياً أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض
    La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone d'indemnisation UN وقعت الخسارة جزئيا أو كلياً خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    La perte a été partiellement ou totalement subie en dehors de la zone d'indemnisation UN وقعت الخسارة جزئيا أو كلياً خارج المنطقة المشمولة بالتعويض.
    En outre, étant donné que le gouvernement n'est pas formellement tenu de donner suite aux conclusions de la Commission, il aurait négligé tout ou partie desdites conclusions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تجاهلت الحكومة استنتاجات اللجنة تجاهلاً جزئياً أو كلياً ﻷنها غير ملزمة رسمياً باتخاذ إجراء بشأن تلك الاستنتاجات.
    :: Clitoridectomie - ablation de tout ou partie du clitoris; UN :: إزالة البظر - إزالة البظر جزئياً أو كلياً.
    La perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN الجمهورية التشيكية الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا؛ الخسارة المطالب بتعويضها غير مدعمة بالأدلة جزئيا أو كلياً
    Dettes ou obligations antérieures; la perte n'est pas directe ou ne l'est que partiellement; la réclamation n'est pas étayée ou ne l'est que partiellement. UN الخسارة غير مباشرة جزئياً أو كلياً؛ الخسارة غير مدعمة بالأدلة جزئياً أو كلياً
    La grâce peut être partielle ou totale lorsqu'elle est accordée. UN والعفو حين يمنح قد يكون جزئياً أو كلياً.
    Dans l'affirmative, l'intéressé peut être astreint à rembourser, en totalité ou en partie, le montant de la perte. UN ويجوز مطالبة هذا الموظف بأن يسدد الخسارة إما جزئياً أو كلياً.
    Les gouvernements locaux peuvent accorder des prêts exempts d'intérêts ou des subventions partiellement ou entièrement non-remboursables aux familles dans le besoin. UN 399- يمكن للسلطات المحلية أن تمنح الأسر المعوزة قروضاً بدون فوائد أو إعانات غير قابلة للسداد جزئياً أو كلياً.
    De vastes régions du pays, notamment des gouvernorats entiers et des parties importantes de Sanaa et de Taïz, se trouvent sous le contrôle partiel ou total de groupes armés non étatiques. UN ويبدو أن مناطق واسعة من البلد، بما فيها محافظات بكاملها وأجزاء كبيرة من صنعاء وتعز، واقعة جزئياً أو كلياً تحت سيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    En outre, les salariés d'entreprises appartenant en partie ou en totalité à l'État ne pouvaient être renvoyés sur la base d'une condamnation. UN وفضلاً عن ذلك فإنَّ الأشخاص الذين يتولون مناصب في منشآت مملوكة جزئياً أو كلياً للدولة لا يمكن فصلهم بناء على حكم إدانة.
    14. Un prêt peut être remboursé par anticipation en partie ou intégralement par son bénéficiaire si ce dernier n'a plus besoin des fonds ou s'il dispose de ressources suffisantes pour rembourser le prêt. UN 14- يجوز للمستفيد من القرض أن يسدده جزئياً أو كلياً قبل حلول أجله إذا لم يعد بحاجة إلى الأموال وكانت لديه موارد كافية لتسديد القرض.
    Le caractère direct d'une partie ou de la totalité de la perte n'est pas prouvé. UN المطالبة غير مؤيدة بأدلة جزئياً أو كلياً.
    Les activités de développement ont été sérieusement entravées dans ces régions, d'où des organismes ont dû se retirer partiellement ou complètement. UN وتمت عرقلة الأنشطة الإنمائية بشكل بالغ في هذه المناطق مما اضطر بعض الوكالات إلى الانسحاب جزئياً أو كلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more