"أو كما" - Translation from Arabic to French

    • Ou comme
        
    • ou aux
        
    • les services et
        
    • C'est ce
        
    Ou, comme disent les Américains, on récolte ce qu'on sème. Open Subtitles أو كما يقولُ الأمريكيون أنت تحصد ما تزرع
    Ou, comme on l'appellera plus tard, le Jour de la chèvre. Open Subtitles :أو كما يشار إليه في السنوات اللاحقه يوم الماعز
    Le monde lui-même se divise de plusieurs façons, mais aucune division ne nous est plus familière que celle entre les pays développés et les pays en développement, ou, comme il est souvent dit, entre le Nord et le Sud. UN إن العالم نفسه مقسم من نواح عديــدة، ولكن أكثر تقسيم معروف بالنسبة لنا هو التقسيـم بين بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية أو كما يقــال فـــي كثير مـن اﻷحيان بين الشمال والجنوب.
    Ou, comme l'a dit Winston Churchill, la responsabilité est le prix de la grandeur. UN أو كما قال ونستون تشرشل، إن ثمن العظمة هو تحمل المسؤولية.
    La valeur effective de l'intérêt assuré, telle qu'elle a été établie par les experts dont le Comité s'est assuré les services et par d'autres moyens, est inférieure à la valeur agréée payée par les assureurs. (par. 37 à 43) UN تقل القيمة الفعلية للفائدة المؤمن عليها، كما حددها الخبراء الذين عينهم الفريق أو كما تم تحديدها بطرق أخرى، عن القيمة المتفق عليها التي دفعتها شركات التأمين. (الفقرات 37 إلى 43.)
    Le monde actuel se trouve face à des menaces accablantes ou, comme l'a souligné à juste titre le Secrétaire général, Kofi Annan, d'anciennes menaces resurgissent et prennent la forme de coalitions dangereuses. UN ويواجه العالم اليوم أخطاراً مروعة، أو كما قال الأمين العام كوفي عنان: أخطار قديمة في توليفة خطرة.
    Il suffisait de pousser la victime sur un lit ou, comme dans le cas d'espèce, de menacer la victime de honte publique. UN فقد يكفي مجرد دفع الضحية إلى السرير، أو كما هو الحال في هذه القضية تهديد الضحية باحراجها اجتماعيا.
    Ou, comme je l'aime à l'appeler, neige cône de la nature. Open Subtitles وتفاحة سأكلها كوجبةٍ خفيفة. أو كما أُسمِّيها، إنها مُثلجات الطبيعة.
    Ou comme disent certains : leur côté ou notre côté. Open Subtitles أو كما قد يقول البعض جانبهم أو جانبنا
    Et peuple des Territoires Américains, ou, comme on aime le dire ici... Open Subtitles وشعوب الأقاليم الأمريكية :أو كما يحبون القول هنا
    Ou comme Mr Miyagi a dit : "frotter, lustrer". Open Subtitles أو كما قال السيد مياجي , ضع الشمع , انزع الشمع
    Crane m'a aidé à travers quelques techniques de modification du comportement, Ou comme il insiste à l'appeler, Open Subtitles كرين يساعدني من خلال بعض السلوكيات و تقنيات التأقلم أو كما يُصر على تسميتها
    Le patient écrit ou parle de sa vie comme elle est Ou comme il voudrait qu'elle soit. Open Subtitles يكتب الزبون أو يتحدث عن حياته كما هي أو كما يتمنى أن تكون
    Ou comme certains l'appellent, la mariée du Cortez. Open Subtitles أو كما يسميها بعض الناس ,عروسة الكورتيز.
    Il est parti faire sa rotation, Ou comme il aime l'appeler, sa "rotaish." Open Subtitles غادر ليفعل ما تناوب عليه أو كما يطلق عليها روتيش
    On va à Londres, Angleterre, Ou comme on l'appelle le 53ème état. Open Subtitles سنذهب إلى لندن، إنجلترا أو كما أدعوها بالولاية 53
    Et certains d'entre nous se souviennent du club de lecture, Ou comme Aynsley l'appelait, la lecture full-contact. Open Subtitles وبعض منا تذكر نادي الكتاب، أو كما دعا أينسلي ذلك، قراءة كاملة الاتصال.
    Ou comme ma mère l'appelle, gâcher 20 heures par jour dans le garage et ne pas lui donner de petits-enfants. Open Subtitles أو كما تسمّيه أمّي، قضاء 20 ساعة في المرأب وعدم انجاب أحفادٍ لها.
    La valeur effective de l'intérêt assuré, telle qu'elle a été établie par les experts dont le Comité s'est assuré les services et par d'autres moyens, est inférieure à la valeur agréée payée par les assureurs (par. 37 à 43). UN تقل القيمة الفعلية للفائدة المؤمن عليها، كما حددها الخبراء الذين عينهم الفريق أو كما تم تحديدها بطرق أخرى، عن القيمة المتفق عليها التي دفعتها شركات التأمين. (الفقرات 37 إلى 43.)
    C'est ce que je pensais, jusqu'à ce que tu m'ais dit ce qu'elle t'avais raconté. Open Subtitles صحيح؟ أو كما تبادر لذهني حتى أخبرتني ما أخبرتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more