"أو كيانات قانونية" - Translation from Arabic to French

    • ou morales
        
    • personnes morales
        
    Les personnes physiques ou morales qui fournissent de tels services illégalement sont, aux termes de cette loi, passibles d'une peine. UN ويخضع أي أشخاص أو كيانات قانونية تزاول هذه الخدمة بشكل غير قانوني لعقوبات جنائية في إطار هذا القانون.
    Les décisions des organes administratifs sont celles qu'ils adoptent au cours des procédures administratives et d'autres décisions qui créent, modifient ou révoquent des droits et des obligations de personnes physiques ou morales. UN وقرارات الهيئات الإدارية هي قرارات تصدرها هذه الهيئات في الدعاوى الإدارية وقرارات أخرى أيضا تؤدي إلى إنشاء أو تغيير أو إلغاء حقوق وواجبات أشخاص طبيعيين أو كيانات قانونية.
    L'Organisme danois du commerce et des compagnies est chargé de veiller à ce que les services de transfert de fonds assurés par d'autres personnes physiques ou morales qui fournissent un service relatif aux transferts de fonds sont conformes aux dispositions de la résolution. UN والوكالة الدانمركية لشؤون التجارة والشركات هي المسؤولة عن التأكد من أن خدمات تحويل الأموال التي يقدمها أشخاص آخرون أو كيانات قانونية أخرى تعمل في تحويل الأموال متسقة مع أحكام القرار.
    Selon les systèmes existants de DPI, au contraire, les droits sont dévolus à des personnes physiques ou morales individuelles identifiables, ce qui rend ces systèmes impropres à la protection du patrimoine culturel autochtone. UN ومن ناحية أخرى، فإن نظم حقوق الملكية الفكرية المعمول بها حالياً تمنح حقوقا لأفراد أو كيانات قانونية فرادى يمكن تحديد هويتهم، مما يجعل هذه النظم غير ملائمة لحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية.
    La loi sur l'Ombudsman régit de façon détaillée la procédure relative au traitement des demandes déposées par les personnes physiques et les personnes morales. UN وينظم قانون أمين المظالم تفاصيل عملية معالجة الطلبات الكتابية المقدمة من أشخاص طبيعيين أو كيانات قانونية.
    :: Le droit, pour les personnes physiques ou morales domiciliées ou établies au Mexique, de saisir les tribunaux fédéraux en vue d'obtenir réparation pour le préjudice subi du fait d'une procédure judiciaire ou administrative devant des tribunaux étrangers ou autorités étrangères en application desdites lois; UN :: النص على الحق في التقاضي أمام محاكم اتحادية نيابة عن أفراد أو كيانات قانونية نشأت أو تعمل في المكسيك سعيا للحصول على تعويضات عن أضرار أو خسائر نتجت عن إجراء قضائي أو إداري اتخذته محاكم أو سلطات أجنبية تطبيقا لتلك القوانين؛
    Ce principe est la pierre angulaire de la loi N° 8080 du 19 septembre 1990, qui réglemente les services et les actions sanitaires organisés sur l'ensemble du territoire par les personnes physiques ou morales de droit public ou privé. UN وهذا المبدأ هو أساس القانون رقم 8080 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 1990 الذي ينظم خدمات وتدابير الرعاية الصحية في جميع أنحاء البلد التي يقوم بها أفراد أو كيانات قانونية منشأة بموجب القانون العام أو الخاص.
    159. Les fondations sont des organisations à but non lucratif et sans membres, instituées par des personnes physiques ou morales sur la base de contributions volontaires en vue de réaliser des objectifs d'utilité publique. UN 159- وتعتبر المؤسسات العامة جمعيات غير ربحية ليس لها أعضاء ويؤسسها أفراد أو كيانات قانونية على أساس التبرعات لتحقيق أهداف مفيدة اجتماعياً.
    Aux fins du présent document, par < < SMSP > > on entend une < < société commerciale qui fournit contre rémunération des services militaires ou de sécurité par l'intermédiaire de personnes physiques ou morales > > . UN 5- ولأغراض هذا التقرير، تُعرَّف الشركة العسكرية و/أو الأمنية الخاصة بأنها " كيان اعتباري يقدم، لقاء مقابل مادي، خدمات عسكرية و/أو أمنية بواسطة أشخاص طبيعيين و/أو كيانات قانونية " .
    Aux fins du présent document, on entend par < < SMSP > > une < < société commerciale qui fournit contre rémunération des services militaires ou de sécurité par l'intermédiaire de personnes physiques ou morales > > . UN 5- ولأغراض هذا التقرير، يمكن تعريف الشركة العسكرية و/أو الأمنية الخاصة بأنها " كيان اعتباري يقدِّم، لقاء مقابل مادي، خدمات عسكرية و/أو أمنية بواسطة أشخاص طبيعيين و/أو كيانات قانونية " .
    L'Agence de subvention distribue des fonds d'affectation spéciale provenant d'un chapitre indépendant du budget national ainsi que d'autres sources, au vu des résultats d'un concours public, à destination de projets de recherche et de développement soumis par des personnes physiques ou morales à condition que ces projets entrent dans le cadre des programmes de ladite agence. UN 447- وتوفر الوكالة المسؤولة عن المنح الأموال المرصودة لأغراض خاصة على أساس نتائج منافسة عامة، من فصل قائم بذاته في ميزانية الجمهورية التشيكية ومن مصادر أخرى، لمشاريع البحث والتطوير التي يقترحها أفراد أو كيانات قانونية تفي ببرامج الوكالة المسؤولة عن المنح.
    e) En vue de prévenir les actes illicites, faire en sorte que les États échangent des informations concernant les activités illicites dans lesquelles sont impliquées des personnes physiques ou morales se trouvant sous leur contrôle ou leur juridiction; UN (هـ) تبادل المعلومات فيما بين الدول بشأن الأنشطة غير المشروعة التي يقوم بها أفراد أو كيانات قانونية خاضعة لتلك الدول أو لولايتها القضائية، انطلاقا من رغبة أساسية في منع وقوع الأعمال غير المشروعة؛
    57. Une procédure peut être engagée devant la Commission sur la base d'une plainte émanant d'une victime de discrimination ou d'un signalement émanant de personnes physiques ou morales, ainsi qu'à l'initiative de la Commission elle-même. UN 57- ويمكن بدء الإجراءات أمام المفوضية بالاستناد إلى شكوى مرفوعة من ضحية التمييز أو إلى رسالة من أشخاص طبيعيين أو كيانات قانونية أو بمبادرة من اللجنة نفسها(12).
    c) Le droit, pour les personnes physiques ou morales domiciliées ou établies au Mexique, de saisir les tribunaux fédéraux en vue d'obtenir réparation pour le préjudice subi du fait d'une procédure judiciaire ou administrative devant des tribunaux étrangers ou autorités étrangères en application desdites lois; UN (ج) النص على الحق في التقاضي أمام محاكم اتحادية نيابة عن أفراد أو كيانات قانونية نشأت أو تعمل في المكسيك سعيا للحصول على تعويضات عن أضرار أو خسائر نتجت عن إجراء قضائي أو إداري قامت به محاكم أو سلطات أجنبية تطبيقا لتلك القوانين؛
    c) Le droit pour les personnes physiques ou morales domiciliées ou établies au Mexique d'intenter une action devant les tribunaux fédéraux pour demander le versement de dommages et intérêts pour le préjudice subi à la suite d'une procédure judiciaire ou administrative entreprise auprès de tribunaux ou autorités étrangers en application de lois étrangères; UN (ج) الحق في رفع دعاوى أمام المحاكم الاتحادية، باسم أفراد أو كيانات قانونية يوجد مقرها في المكسيك أو منشأة فيها، بغية المطالبة بدفع تعويضات عن أضرار أو خسائر ناتجة عن إجراءات قضائية أو إدارية اضطلعت بها محاكم أو سلطات أجنبية، تطبيقا لتلك القوانين؛
    c) Le droit pour les personnes physiques ou morales domiciliées ou établies au Mexique d’intenter une action devant les tribunaux fédéraux pour demander le versement de dommages et intérêts pour le préjudice subi à la suite d’une procédure judiciaire ou administrative entreprise auprès de tribunaux ou autorités étrangers en application de lois étrangères; UN )ج( الحق في رفع دعاوى أمام المحاكم الاتحادية، نيابة عن أفراد أو كيانات قانونية يوجد مقرها في المكسيك أو منشأة فيها، بغية المطالبة بدفع تعويضات عن أضرار أو خسارات ناتجة عن إجراءات قضائية أو إدارية اضطلعت بها محاكم أو سلطات أجنبية، تطبيقا لتلك القوانين؛
    c) Le droit, pour les personnes physiques ou morales domiciliées ou établies au Mexique, de saisir les tribunaux fédéraux en vue d'obtenir réparation pour le préjudice subi du fait d'une procédure judiciaire ou administrative devant des tribunaux étrangers ou autorités étrangères en application desdites lois; UN (ج) النص على الحق في التقاضي أمام محاكم اتحادية نيابة عن أفراد أو كيانات قانونية نشأت أو تعمل في المكسيك سعيا للحصول على تعويضات عن أضرار أو خسائر نتجت عن إجراء قضائي أو إداري اتخذته محاكم أو سلطات أجنبية تطبيقا لتلك القوانين؛
    :: Aux termes de la loi sur le contrôle des changes (1942), toutes les personnes physiques ou morales qui fournissent des services pour la transmission d'espèces ou de valeurs doivent obtenir une autorisation du Ministère des finances sur la recommandation de la Banque de Thaïlande. UN :: وبموجب قانون مراقبة الصرف الأجنبي (لعام 1942)، لا بد من الحصول على موافقة وزارة المالية على مزاولة أي أشخاص أو كيانات قانونية توفير الخدمات المتعلقة بتحويل الأموال أو المقتنيات الثمينة، وذلك عملا بتوصيات مصرف تايلند.
    Une SMSP y est définie comme < < une société commerciale qui fournit contre rémunération des services militaires ou de sécurité par l'intermédiaire de personnes physiques ou morales > > . UN وتقترح تلك المادة، على وجه الخصوص، تعريفاً لشركة الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة جاء فيه أنها " شركة ذات كيان قانوني تقدِّم، لقاء مقابل مادي، خدمات عسكرية و/أو أمنية بواسطة أشخاص طبيعيين و/أو كيانات قانونية " .
    Celles-ci ont le statut de personnes morales de droit privé à but non lucratif, comme le prévoit le Code civil brésilien. UN بيد أن هذه المنظمات تتشكل بصفتها شركات مدنية لا تستهدف الربح، أو كيانات قانونية ينظمها قانون خاص، حسبما تقرر في القانون المدني في البرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more