"أو لأجل" - Translation from Arabic to French

    • ou pour
        
    Le cœur du problème tient au fait que le travail effectué dans ou pour le ménage, rémunéré ou non, est sous-évalué. UN ويكمن جوهر المشكلة في عدم تقدير العمل داخل المنزل أو لأجل أفراد الأسرة، سواء كان لقاء أجر أو بدونه، حق قدره.
    i) Que l'intéressé ait été engagé pour une durée moyenne ou pour une longue durée et qu'il réside et soit en poste dans un lieu d'affectation ne se trouvant pas dans son pays d'origine; UN `1 ' أن يكون الموظف معيَّنا لأجل متوسط أو لأجل طويل وأن تكون إقامته وعمله في مركز عمل يقع خارج وطنه؛
    i) Que l'intéressé ait été engagé pour une durée moyenne ou pour une longue durée et qu'il réside et soit en poste dans un lieu d'affectation ne se trouvant pas dans son pays d'origine; UN ' 1` أن يكون الموظف معيَّنا لأجل متوسط أو لأجل طويل وأن تكون إقامته وعمله في مركز عمل يقع خارج وطنه؛
    N'allez pas prétendre que vous le faites pour nous ou pour le genre humain ! Open Subtitles لا تتظاهر بأنك تفعل هذا لأجلنا أو لأجل البشرية
    Si c'est pour une cause noble ou pour quelqu'un qui a besoin de votre aide, Open Subtitles إذا قاتلتَ لسبيل شيء نبيل أو لأجل شخص يحتاجُ مساعدتك
    Dans certains cas, des équipes d'enquête conjointes temporaires sont créées, qui réunissent des enquêteurs, des procureurs et des représentants d'autres services compétents pour une durée limitée ou pour des affaires bien précises. UN وتُنشأ في بعض الحالات فرق تحقيق مشتركة لأجل قصير تضم المحققين والمدعين العامين ووحدات أخرى ذات صلة لفترات زمنية قصيرة أو لأجل قضايا محدّدة.
    La réalité tant sociale que culturelle renforce la conclusion selon laquelle les filles abandonnent les études plus tôt et plus fréquemment que les garçons pour contribuer à l'économie de la famille ou pour se marier très jeunes. UN وتدعم الحقائق الاجتماعية والثقافية استنتاجا مؤداه أن الفتيات يتركن المدارس أكثر من الفتيان من أجل الإسهام في اقتصاد الأسرة، أو لأجل الزواج في سن مبكرة جدا.
    Elle était particulièrement préoccupée par les informations fiables faisant état de malades mentaux qui étaient enchaînés en permanence ou pour de longues périodes, dans des conditions inhumaines, par leur famille ou des membres de la communauté. UN ومما يبعث على القلق بشكل خاص حالات موثّقة لأشخاص مصابين بأمراض عقلية محتجزين بشكل دائم أو لأجل طويل في ظروف لا إنسانية على أيدي أسر أو أشخاص من أفراد المجتمع.
    Pas seulement pour toi ou pour Félix mais pour tous les petits garçons qui ont finalement trouvé leurs autres petits garçons qu'ils ont voulu toute leur vie maintenant que nous sommes des hommes. Open Subtitles ليس فقط لأجلك أو لأجل فيلكس, بل لأجل جميع الأولاد الصغار الذين أخيراً وجدوا أولادهم الصغار الآخرين والذين يريدون كل حياتهم الآن مع أولئك الرجال.
    Je ne fais pas ça pour toi, Père... ou pour Oscar. Open Subtitles لا أفعل هذا لأجلك يا أبتاه أو لأجل (أوسكار)
    Pour toi-même ou pour ce qui reste de ta famille. Open Subtitles لأجلكَ أو لأجل ما بقي من عائلتكَ
    Dix gouvernements ont dit qu'ils avaient reçu une assistance technique pour la promotion d'activités de substitution ou pour des programmes d'éradication des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et certains d'entre eux ont précisé qu'une partie des ressources financières qu'ils avaient reçues provenaient de sources bilatérales ou autres. UN وقد ردت عشر حكومات بأنها تلقت مساعدة تقنية لأجل التنمية البديلة أو لأجل برامج القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة؛ وأشار بعضها الى أن جزءا من الموارد المالية المتلقاة جاء من مصادر ثنائية ومصادر أخرى.
    Les titres détenus par un intermédiaire conformément à cette obligation ne font pas partie de ses actifs disponibles pour distribution à ses créanciers ou pour réalisation en leur faveur (paragraphes 1 et 2 de l'article 25] UN :: لا تُعد الأوراق المالية التي يحوزها الوسيط امتثالا لهذا الالتزام جزءا من ممتلكاته المتاحة للتوزيع فيما بين دائنيه أو لأجل منفعة هؤلاء الدائنين [المادة 25-1 و2]
    Si tu ne le fais pas pour moi ou pour Lorenzo, alors fais le pour Florence. Open Subtitles إن لم تكن فاعلاً ذلك لأجلي أو لأجل (لورينزو) إذن لأجل (فلورنسا)
    Si tu ne le fais pas pour moi ou pour Lorenzo, alors fais le pour Florence. Open Subtitles إن لم تكن فاعلاً ذلك لأجلي أو لأجل (لورينزو) إذن لأجل (فلورنسا)
    On peut également demander l'assistance judiciaire pour intenter un procès ou pour se porter défenseur dans un procès et en tout état de cause (art. 427 du Code de procédure civile). UN كما يجوز طلب المعونة القضائية لأجل إقامة الدعوى أو لأجل المدافعة فيهـا وفي مراحل المحاكمة كافة (مادة 427 أصول محاكمات مدنية ).
    b) lorsqu'il est détenu principalement aux fins d'opérations commerciales ou pour le court terme et qu'il sera probablement liquidé en échange d'espèces dans les 12 mois qui suivent la date de clôture de l'exercice; ou UN (ب) عندما يُحتفظ به أساسا لأغراض التجارة أو لأجل قصير ويُتوقع التخلص منه لقاء مبلغ نقدي في غضون 12 شهراً من تاريخ الميزانية العمومية؛ أو
    Après une année de services continus et satisfaisants à un même traitement et si leur engagement ne prend pas fin dans le mois qui suit, les agents engagés pour une durée moyenne ou pour une longue durée ont droit à une augmentation périodique correspondant à un échelon; pour les échelons supérieurs à l'échelon IV de la classe 6, l'intervalle est de deux ans. UN عندما يتم موظف المشاريع المعيَّن لأجل متوسط أو لأجل طويل سنة واحدة من الخدمة المُرضية المستمرة بمعدل واحد لمرتبه، ويكون تعيينه سيستمر لمدة شهر واحد على الأقل بعد هذه الفترة، يُزاد مرتبه بمقدار درجة واحدة من درجات العلاوات الدورية للمرتبات، على أن تصبح مدة الخدمة المُرضية المطلوبة لاستحقاق العلاوات الدورية فيما فوق الدرجة الرابعة من الرتبة السادسة سنتين.
    Les bases militaires ou autres locaux occupés par des membres des forces armées d'un État sur le territoire d'un autre État peuvent bénéficier de l'inviolabilité. En temps de paix, des éléments des forces armées d'un État peuvent stationner sur le territoire d'un autre État à titre temporaire ou pour une période plus longue avec le consentement de l'État de réception. UN 59 - رابعا، يمكن أن تكون للقواعد العسكرية أو غيرها من أماكن إيواء أفراد القوات المسلحة لدولة في إقليم دولة أخرى حرمة مصونة.() ففي وقت السلم، يمكن أن تكون القوات المسلحة لدولة حاضرة في إقليم دولة أخرى، بصورة مؤقتة أو لأجل طويل بموافقة الدولة المستقبلة.
    ou pour notre fils. Open Subtitles أو لأجل إبننا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more