Ils doivent être présumés innocents et il est interdit de leur faire subir de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur arracher des aveux ou à toute autre fin. > > | UN | ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. " |
Article 303: Est constitutif de torture ou de barbarie tout acte commis sous couvert de technique d'enquête criminelle, en tant que mesure d'intimidation, de châtiment corporel, de prévention, de sanction pénale ou à toute autre fin, qui entraîne un préjudice ou cause des souffrances physiques ou mentales. | UN | المادة 303: يعتبر تعذيباً أو فعلاً همجياً، كل فعل يرتكب كأسلوب للتحقيق الجنائي، أو كوسيلة للتخويف، أو عقاب بدني، أو تدبير تحوطي، أو عقوبة أو لأي غرض آخر يسبب للشخص أضراراً أو معاناة بدنية أو عقلية. |
Au Canada, les victimes du trafic de personnes ne sont pas obligées de témoigner contre leurs trafiquants pour obtenir un statut d'immigrant temporaire ou permanent ou à toute autre fin. | UN | لا يُطلب من ضحايا الاتجار في كندا أن يشهدوا ضد المتَّجرين بهم ليحصلوا على مركز المهاجرين بصورة مؤقتة أو دائمة أو لأي غرض آخر. |
144. L'article 16 est ainsi libellé: < < Sauf les cas prévus à l'article 37, les infractions contre la liberté ou la dignité des personnes ou impliquant l'usage de la violence pour arracher des aveux ou à tout autre fin sont imprescriptibles. > > | UN | 144- كما تنص المادة 16 على أنه " استثناءً من أحكام المادة 37 لا تنقضي بمضي المدة الدعوى الجزائية في الجرائم الماسة بحرية المواطنين أو كرامتهم أو التي تتضمن اعتداء على اعتراف منه أو لأي غرض آخر " . |
Divers facteurs socioculturels limitent considérablement la mobilité des femmes à des fins de recherche d'emploi ou à d'autres fins. | UN | وتضع عوامل ثقافية - اجتماعية متنوعة قيودا صارمة على تحرك المرأة بحثا عن عمل أو لأي غرض آخر. |
Les personnes en détention avant jugement ne peuvent être détenues dans les mêmes locaux que les condamnés. Elles sont présumées innocentes et il est interdit de leur infliger des mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur extorquer des aveux ou pour toute autre raison. | UN | يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر. |
Les membres ne devront pas posséder d'intérêts, financiers ou autres, dans une activité de projets relevant du MDP qui est soumise au conseil exécutif pour enregistrement ou à toute autre fin. | UN | 12 - ليس للأعضاء أن تكون لهم أية مصالح، مالية أو غيرها، في أي نشاط في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، يقدم إلى المجلس التنفيذي لغرض تسجيله أو لأي غرض آخر. |
8. Les membres ne possèdent pas d'intérêts, financiers ou autres, dans les activités de projets relevant du MDP qui sont soumises au conseil exécutif pour enregistrement ou à toute autre fin. | UN | 8- لا تكون للأعضاء مصلحة مالية أو غير مالية في أي نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة المقدمة إلى المجلس التنفيذي لغرض تسجيلها أو لأي غرض آخر. |
b) Est utilisée ou est probablement utilisée à des fins d'intimidation, d'extorsion ou à toute autre fin illégale; ou | UN | (ب) أو جمعية تُستخدم أو يُرجح أن تُستخدم للترهيب أو الابتزاز أو لأي غرض آخر غير مشروع؛ |
Elle est présumée innocente et il ne peut lui être infligé de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour lui extorquer des aveux ou à toute autre fin. > > . | UN | ويُعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر " . |
L'article 71 dispose ce qui suit: < < Les personnes placées en détention provisoire ne peuvent pas être détenues dans les mêmes locaux que les condamnés. Elles sont présumées innocentes et il est interdit de leur infliger de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur extorquer des aveux ou à toute autre fin. > > . | UN | وتنص المادة 71 على أن: " يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر " . |
2. Conformément à l'article VIII (Agence), l'Agence peut conclure des accords avec les organismes de mise en œuvre d'autres accords internationaux en vue de mettre en commun les informations nécessaires ou applicables aux tâches de vérification de chaque organisme concerné ou à toute autre fin qui servirait les objectifs des accords internationaux visés. | UN | 2 - طبقا للمادة الثامنة {الوكالة} يجوز للوكالة أن تدخل في اتفاقات مع المنظمات المنفذة للاتفاقات الدولية الأخرى لأغراض تقاسم المعلومات اللازمة أو المنطبقة على مهام التحقق التي تقوم بها كل من المنظمات المعنية أو لأي غرض آخر من شأنه تعزيز أهداف الاتفاقات الدولية المعنية. |
41. L'article 71 du Code dispose ce qui suit: < < Les personnes placées en détention provisoire ne peuvent pas être détenues dans les mêmes locaux que les condamnés. Elles sont présumées innocentes et il est interdit de leur infliger de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur extorquer des aveux ou à toute autre fin. > > . | UN | 41- وتنص المادة 71 على أنه: " يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر " . |
76. L'article 71 du Code est ainsi libellé: < < Les personnes placées en détention provisoire ne peuvent pas être détenues dans les mêmes locaux que les condamnés. Elles sont présumées innocentes et il est interdit de leur infliger de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur extorquer des aveux ou à toute autre fin. > > . | UN | 76- وتنص المادة 71 منه على أنه: " يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذائه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر " . |
Fermement convaincu que le clonage d'êtres humains, que ce soit à des fins expérimentales (traitement de la stérilité, diagnostic avant implantation, transplantation de tissus) ou à toute autre fin est contraire à l'éthique, à la morale et au respect de la dignité humaine et équivaut à une violation grave des droits fondamentaux de l'homme, qui ne peut en aucun cas se justifier et être acceptée, | UN | إذ ينطلق من اعتقاد راسخ بأن استنساخ الكائنات البشرية، سواء على سبيل التجريب، أو في سياق العلاجات المتعلقة بالخصوبة، أو التشخيص قبل الزرع، أو نقل الأنسجة، أو لأي غرض آخر أيا كان، هو أمر لاأخلاقي وبغيض ويتنافى مع احترام شخص الإنسان، ويشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان الأساسية لا يمكن تبريره أو قبوله في أي ظرف من الظروف، |
116. L'article 71 du Code dispose ce qui suit: < < Les personnes placées en détention provisoire ne peuvent pas être détenues dans les mêmes locaux que les condamnés. Elles sont présumées innocentes et il est interdit de leur infliger de mauvais traitements physiques ou psychologiques pour leur extorquer des aveux ou à toute autre fin. > > . | UN | 116- وتنص المادة 71 من القانون نفسه على أنه: " يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر " . |
L'article 6 4) de la loi mentionne le cas où le Directeur du Registre refuse d'immatriculer une société, notamment si celle-ci peut être utilisée à des fins illégales ou à toute autre fin préjudiciable ou contrevenant à la paix, au bien-être ou au bon ordre au Brunéi. | UN | 17 - تنص المادة 6 (4) من هذا القانون على أحكام تتعلق بالحالات التي يرفض فيها أمين السجل تسجيل أي جمعية، مثل تلك التي قد ``تُستخدم لأغراض غير قانونية أو لأي غرض آخر يمس أو يخل بالسلام والرخاء والنظام في بروني ' ' . |
40. Le Code pénal définit la torture et l'érige en infraction en ces termes: < < Quiconque soumet une autre personne à tout type de torture physique ou mentale à des fins d'enquête pénale, comme moyen d'intimidation, de châtiment personnel, de mesure préventive, comme peine ou à toute autre fin sera sanctionné d'une peine de sept à dix années d'emprisonnement ... | UN | 40- ويعرف القانون الجنائي(54) التعذيب ويجرّمه بالعبارات التالية: " يُعاقب كل من أخضع شخصاً آخر لأي نوع من التعذيب البدني أو العقلي لأغراض التحقيق الجنائي، أو كوسيلة للتخويف، أو كعقاب شخصي، أو تدبير وقائي، أو كعقوبة، أو لأي غرض آخر بالسجن لمدة تتراوح بين سبعة وعشرة أعوام ... . |
Il a droit à un traitement fondé sur la présomption de son innocence et il ne peut lui être causé aucune atteinte physique ou psychologique destinée à lui arracher des aveux ou à tout autre fin. > > | UN | 145- وتنص المادة 71 على أنه " يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليهم ويعامل بوصفه بريئاً ولا يجوز إيذاؤه بدنياً أو معنوياً للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر " . |
L'État partie note qu'il n'est pas allégué que ce placement a été effectué à titre de sanction ou à d'autres fins illégitimes. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يدع أن إجراء نقله هذا قد اتخذ لمعاقبته أو لأي غرض آخر مجحف في حقه. |
:: Article 71 : Une personne arrêtée est détenue dans un endroit séparé de celui qui est réservé aux personnes condamnées et doit être considérée innocente. Il est interdit de lui infliger une souffrance physique ou morale pour la faire confesser ou pour toute autre raison. | UN | - المادة ٧١ (يحجز المقبوض عليه في مكان منفصل عن المكان المخصص للمحكوم عليه ويعامل بوصفه بريئا ولا يجوز إيذاؤه بدنيا أو معنويا للحصول على اعتراف منه أو لأي غرض آخر). |
Aux termes du Statut du Tribunal, les crimes de guerre comprenaient notamment " les mauvais traitements et la déportation, pour des travaux forcés ou pour tout autre but, des populations civiles dans les territoires occupés " . | UN | وبوجه خاص فإن جرائم الحرب في ميثاق نورنبرغ تشمل " المعاملة السيئة للسكان المدنيين لﻷراضي المحتلة أو الموجودين فيها أو إبعادهم لغرض العمل الاسترقاقي أو ﻷي غرض آخر " . |