ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' 2` وأن يكون الولد منتظماً في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' 2` وأن يكون الولد منتظماً في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' 2` وأن يكون الولد منتظماً في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue; et | UN | ' ٢` أن يكون الولد منتظما في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة؛ و |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue; et | UN | ' 2` أن يكون الولد منتظما في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة؛ و |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' 2` وأن يكون الولد منتظماً في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' 2` وأن يكون الولد منتظماً في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | `2 ' أن يكون الولد منتظما انتظاما كاملا في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue; | UN | ' ٢` أن يكون الولد منتظما في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة؛ |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' ٢ ' أن يكون الولد منتظما في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
ii) Que l'enfant fréquente à temps complet une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | ' 2` أن يكون الولد منتظما انتظاما كاملا في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
b) Tout agent qui est engagé pour une durée moyenne ou pour une longue durée et qui réside et est en poste dans un lieu d'affectation ne se trouvant pas dans son pays d'origine a droit à une indemnité pour frais d'études pour chaque enfant qui fréquente à plein temps une école, une université ou un établissement d'enseignement analogue. | UN | " )ب( يستحق موظف المشاريع المعين بعقد متوسط أو طويل اﻷجل، والذي يقيم ويخدم في مركز عمل يقع خارج وطنه، منحة تعليم، لكل ولد منتظم في الدراسة في مدرسة أو جامعة أو مؤسسة تعليمية مماثلة. |
ii) L'enfant du conjoint d'un fonctionnaire, si cet enfant réside avec le fonctionnaire, à condition que l'enfant soit âgé de moins de dix-huit ans, ou de moins de vingt et un ans s'il fréquente à plein temps une école ou une université (ou un établissement d'enseignement analogue), et que le fonctionnaire subvienne pour la plus grande partie et continûment à son entretien. | UN | ' ٢ ' ولد زوج الموظف، إذا كان يقيم مع الموظف، الذي لم يبلغ سن الثامنة عشرة أو لم يبلغ سن الحادية والعشرين إن كان منتظما في الدراسة في مدرسة أو جامعة )أو مؤسسة تعليمية مماثلة(، ويتكفل الموظف باستمرار بجانب رئيسي من تكاليف إعالته. |
Section 32 : Si le Ministre est convaincu qu'une école ou un établissement d'enseignement privé a cessé d'être dirigé conformément aux dispositions de la présente loi... le Ministre peut envoyer un avis au propriétaire pour lui demander de diriger l'institution conformément aux dispositions légales. > > | UN | المادة 32: " إذا اقتنع الوزير بأن مدرسة أو مؤسسة تعليمية خاصة لم تعد تدار وفقا لهذا القانون ... جاز للوزير أن يرسل إخطارا إلى المالك بأن يدير المؤسسة وفقا للقانون " . |
Section 39.1 : < < En cas de plainte d'une partie intéressée selon laquelle une école ou un établissement d'enseignement privé a refusé d'admettre un enfant ou a renvoyé un étudiant du simple fait de sa race, de sa religion ou de son affiliation politique ou pour tout autre motif de discrimination irraisonnable relatif à l'enfant, à l'étudiant ou à un parent, le Secrétaire principal devra mener une enquête au sujet de la plainte. | UN | المادة 39 (1): حين تقدم شكوى من طرف مهتم بأن مدرسة أو مؤسسة تعليمية خاصة قد رفضت قبول طفل أو طردت تلميذا بسبب العنصر أو الدين أو الانتماء السياسي، أو أي سبب غير معقول آخر من أسباب التمييز فيما يتعلق بالطفل أو التلميذ أو أحد والديه، يُجري الأمين الرئيسي تحقيقا في الشكوى. |