"أو ما شابه ذلك" - Translation from Arabic to French

    • ou d'institutions similaires
        
    • ou autre formule similaire
        
    • ou quoi que ce soit
        
    • ou autres
        
    • enfants ou d
        
    • ou institutions similaires
        
    • ou peu importe
        
    • ou quelque chose
        
    • un truc comme ça
        
    • ou je ne sais quoi
        
    • ou qui
        
    • pension ou toute autre
        
    Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt de l'enfant sera la considération primordiale UN نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأنماط المؤسسية الاجتماعية، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني؛ وفي جميع الأحوال تكون مصلحة الأطفال هي الراجحة
    :: Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale; UN :: نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأعراف، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني، وفى جميع الأحوال يكون لمصلحة الأطفال الاعتبار الأول،
    f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale UN (و) نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية، أو القوامة أو الوصاية على الأطفال، أو تبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأنظمة المؤسسية حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني؛ وفي جميع الأحوال تكون مصلحة الأطفال هي الراجحة
    212. Il a été noté que le préambule des Principes indiquait que ceux-ci pouvaient s'appliquer " lorsque les parties acceptent que leur contrat soit régi par les `Principes généraux du droit', la `lex mercatoria'ou autre formule similaire " . UN 212- ولوحظ أن ديباجة المبادئ تشير إلى تطبيقها " عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة " lex mercatoria " أو ما شابه ذلك " .
    Et si elles avaient une âme ou un esprit ou quoi que ce soit, c'est pas là. Elles sont parties. Open Subtitles وإذا كَانَ عِنْدَهُمْ أبداً روح أَو روح أو ما شابه ذلك تلك، هو لَيسَ هنا.
    Elle n'a pas fourni de pièces simultanées, de relevés de banque ou autres documents de ce genre. UN ولم تقدم الشركة سجلات حديثة ولا بيانات مصرفية أو ما شابه ذلك.
    Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale; UN (و) نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنَّيهم، أو ما شابه ذلك من الأنظمة المؤسسية الاجتماعية، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني، وفي جميع الأحوال تكون مصالح الأطفال هي الراجحة؛
    Et tu vas marcher dans les rues désertées de sept fourchette ou d'un taon ...ou peu importe le nom de cet enfer de cette ville de plouc que notre Calamity Jane appelle sa maison, et vous allez parler à tout le monde Open Subtitles وأنت سَتَمْشي الشوارع المَهْجُورة سبع شوكاتِ أَو horsefly gulch أَو apache يُمزّقُ أو ما شابه ذلك الجحيم التي الاسم
    f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale. UN 16/ 1 (و) الحقوق والمسؤوليات نفسها فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأنظمة المؤسسية الاجتماعية، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني، وفي جميع الأحوال تكون مصالح الأطفال هي الراجحة.
    f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale; UN )و( نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على اﻷطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من اﻷنظمة المؤسسية، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني. وتكون مصلحة اﻷطفال هي دائما الراجحة؛
    f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale; UN (و) نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنّيهم، أو ما شابه ذلك من الأعراف، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني، وفي جميع الأحوال يكون لمصلحة الأطفال الاعتبار الأول؛
    f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale; UN (و) نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأعراف، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني، وفي جميع الأحوال يكون لمصلحة الأطفال الاعتبار الأول؛
    Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale ; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale ; UN (و) نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأعراف، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني، وفي جميع الأحوال يكون لمصلحة الأطفال الاعتبار الأول؛
    20) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou d'institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants est la considération primordiale; UN (20) نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على الأطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من الأنظمة المؤسسية الاجتماعية، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني، وفي جميع الأحوال تكون مصالح الأطفال هي الراجحة؛
    212. Il a été noté que le préambule des Principes indiquait que ceux-ci pouvaient s'appliquer " lorsque les parties acceptent que leur contrat soit régi par les `Principes généraux du droit', la `lex mercatoria'ou autre formule similaire " . UN 212- ولوحظ أن ديباجة المبادئ تشير إلى تطبيقها " عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة " lex mercatoria " أو ما شابه ذلك " .
    Il n'a pas pointé de doigt ou quoi que ce soit, Mais laissons juste ce pantalon sur toi, okay ? Open Subtitles لن أوجه أتهاماً أو ما شابه ذلك ، لكن دعنا لا نخلع هذا السروال ، مفهوم ؟
    Vous savez, mes vieux problèmes avec ma mère ou autres. Open Subtitles تعرف، قضايا قديمة مع أمّي أو ما شابه ذلك.
    f) Les mêmes droits et responsabilités en matière de tutelle, de curatelle, de garde et d'adoption des enfants, ou institutions similaires, lorsque ces concepts existent dans la législation nationale; dans tous les cas, l'intérêt des enfants sera la considération primordiale; UN )و( نفس الحقوق والمسؤوليات فيما يتعلق بالولاية والقوامة والوصاية على اﻷطفال وتبنيهم، أو ما شابه ذلك من اﻷنظمة المؤسسية الاجتماعية، حين توجد هذه المفاهيم في التشريع الوطني؛ وفي جميع اﻷحوال تكون مصالح اﻷطفال هي الراجحة؛
    Ensuite tu pourras recommencer á donner des lavements... aux hamsters ou peu importe ce que tu fais. Open Subtitles ثمّ أنت تستطيع العودة إلى إعطاء حقن جرذان الهامستر الشرجية... أو ما شابه ذلك الجحيم أنت تعمل. لا!
    n'as tu pas besoin, genre, d'un mandat ou quelque chose d'un juge ? Open Subtitles مُذكرة إعتقال أو ما شابه ذلك من المحكمة ؟
    Elle doit sécher, un truc comme ça. Open Subtitles الأرجح أنها تتهرب من المدرسة أو ما شابه ذلك.
    Je pense qu'il me punit parce que j'ai poignardé son "mari" ou je ne sais quoi. Open Subtitles أعتقد هو يُعاقبُني لأن طَعنتُ "زوجه" أو ما شابه ذلك.
    Tous les versements effectués pendant la période considérée représentaient une aide ponctuelle à des bénéficiaires en mesure de prouver qu'ils faisaient face à des difficultés pour cause de maladie ou d'infirmité ou qui avaient besoin d'une aide pour payer des frais d'obsèques. UN وكانت جميع المصروفات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير قد دفعت مرة واحدة للمستفيدين الذين أثبتوا معاناتهم من ضائقة بسبب مرض أو عجز أو ما شابه ذلك أو لتغطية مصروفات الجنائز.
    24. Le Comité constate avec préoccupation que l’État partie ne dispose pas de procédure prévoyant l'examen périodique et le suivi systématique de la situation des enfants placés dans un foyer, une pension ou toute autre institution semblable. UN ٢٤- ويساور اللجنة القلق ﻷن الدولة الطرف ليس لديها اشتراط إجرائي للقيام بمراجعة دورية ورصد منهجي لﻷطفال الذين يعهد بهم إلى رعاية بديلة، كاﻷطفال المودعين في دور أو مآو خاصة بهم أو ما شابه ذلك من المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more