"أو مجلس الأمن" - Translation from Arabic to French

    • ou le Conseil de sécurité
        
    • ou du Conseil de sécurité
        
    • ou au Conseil de sécurité
        
    • ou par le Conseil de sécurité
        
    • et le Conseil de sécurité
        
    • soit du Conseil de sécurité
        
    • ni du Conseil de sécurité
        
    • ou Conseil de sécurité
        
    • ni le Conseil de sécurité
        
    • Conseil de sécurité de l'
        
    < < 1. [l]'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité peut demander à la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur toute question juridique. UN ' ' 1 - لأي من الجمعية العامة أو مجلس الأمن أن يطلب إلى محكمة العدل الدولية إفتاءه في أية مسألة قانونية.
    D'autres affaires sont liées à des événements que votre Assemblée ou le Conseil de sécurité ont eu à examiner. UN وتتعلق قضايا أخرى بأحداث كان يتعين على الجمعية العامة أو مجلس الأمن معالجتها.
    Les activités confiées à la police civile au sein de chaque mission dépendent du mandat qui a été défini par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité. UN ويختلف نطاق أنشطة الشرطة المدنية في كل بعثة من البعثات وفقا للولاية التي تمنحها إياها الجمعية العامة أو مجلس الأمن.
    :: Consultations concernant la fourniture de contingents présidées par un représentant du Département des opérations de maintien de la paix ou du Conseil de sécurité UN :: مشاورات للبلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام أو مجلس الأمن
    Consultations concernant la fourniture de contingents sous la présidence du Département des opérations de maintien de la paix ou du Conseil de sécurité, avec l'appui du Département UN مشاورات للبلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام أو مجلس الأمن بدعم من تلك الإدارة
    Dans l'exercice de cette fonction, la Cour pourra demander aux États, aux organisations internationales ou au Conseil de sécurité de lui fournir tous les renseignements dont elle aura besoin. UN ويجوز للمحكمة، عند ممارسة هذه المهمة، طلب كل ما تحتاجه من معلومات من الدول، أو المنظمات الدولية، أو مجلس الأمن.
    Les instructions nécessaires ont été données immédiatement après inscription des personnes visées sur la liste, par le Comité des sanctions ou par le Conseil de sécurité; UN وتصدر التعليمات اللازمة كلما قامت لجنة الجزاءات أو مجلس الأمن بتحديد هؤلاء الأشخاص؛
    En effet, elle ne s'applique pas aux opérations des Nations Unies dont l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité n'a pas déclaré qu'elles présentaient des risques exceptionnels. UN فالاتفاقية لا تنطبق على عمليات الأمم المتحدة التي لم تعلن الجمعية العامة أو مجلس الأمن أنها عمليات شديدة الخطورة.
    Ces instances sont souvent liées à des événements dont l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité ont eu à connaître. UN تتصل مثل هذه الإجراءات في أحوال كثيـرة بالأحداث التي تم عرضها أمام الجمعية العامة أو مجلس الأمن.
    Ces instances sont souvent liées à des événements dont l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité ont eu à connaître. UN وتتعلق المرافعات غالبا بأحداث تكون قد عرضت على الجمعية العامة أو مجلس الأمن.
    L'interdiction d'entrer sur le territoire national dont seront frappées les personnes désignées sera appliquée par les administrations compétentes dès que la liste de ces personnes aura été dressée par le Comité ou le Conseil de sécurité. UN وستتولى الوكالات الحكومية المناسبة تنفيذ قرار تقييد دخول هؤلاء الأشخاص فور إعداد اللجنة أو مجلس الأمن لهذه القائمة.
    Les informations concernant les listes établies par le Comité ou le Conseil de sécurité sont aussi portées à la connaissance de la Direction nationale des migrations. UN وتحال كذلك إلى إدارة الهجرة المعلومات المتصلة بالقوائم التي تعدّها اللجنة أو مجلس الأمن.
    Les situations faisant l'objet d'enquêtes ont été portées devant la Cour par un État partie ou le Conseil de sécurité. UN فكل حالة قيد التحقيق أحالتها إلى المحكمة دولة طرف أو مجلس الأمن.
    Elle n'a fait que remplir le mandat judiciaire que lui ont donné les États concernés ou le Conseil de sécurité. UN لقد التزمت فقط بولايتها القضائية بناء على طلب البلدان المعنية أو مجلس الأمن.
    politiques spéciales, aux missions de bons offices et aux autres initiatives politiques autorisées par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité UN التقديرات المتعلقـة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة والمبـادرات السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامـة و/أو مجلس الأمن
    de bons offices et autres initiatives politiques autorisées par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité : groupe thématique II - Groupe UN السياسية الأخرى التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن:
    Ces missions sont généralement établies par une résolution de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité, mais peuvent être également mises sur pied à l'initiative du Secrétaire général. UN ويجري إنشاء المهام السياسية الخاصة أساسا عن طريق قرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو بمبادرة شخصية من الأمين العام.
    D'autres affaires sont liées à des événements ayant par ailleurs retenu l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. UN 10 - وتتصل قضايا أخرى بأحداث أثارت أيضا انتباه الجمعية العامة أو مجلس الأمن.
    D'autres affaires sont liées à des événements ayant par ailleurs retenu l'attention de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. UN 10 - وتتصل قضايا أخرى بأحداث أثارت كذلك انتباه الجمعية العامة أو مجلس الأمن.
    Le paragraphe 6 de l'article VI prévoit que, lorsqu'il n'est pas possible de régler une question de non-respect du Traité dans le cadre des procédures et mesures appliquées par la Conférence, la question peut être renvoyée à l'Assemblée générale et/ou au Conseil de sécurité de l'ONU. UN المادة السادسة -6 تنص على أنه، عندما لا يكون بالإمكان معالجة قضية تتعلق بعدم الامتثال من خلال إجراءات وتدابير المؤتمر، يمكن إبلاغ الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة بذلك.
    Le terme < < entité terroriste > > s'entend de toute entité liée aux Taliban, ou à Al-Qaida et de toute autre entité désignée par le Comité 1267 ou par le Conseil de sécurité de l'ONU. UN والكيان الإرهابي هو أي كيان تابع للطالبان أو للقاعدة أو أي كيان آخر حددته لجنة الأمم المتحدة 1267 أو مجلس الأمن.
    Ma délégation n'a jamais cru qu'une mise en oeuvre souple soit impossible pour les militaires et le Conseil de sécurité quand des opérations de maintien de la paix sont établies et où qu'elles le soient. UN وما كان لوفدي أن يعتقد على الإطلاق أنه يتعذر على السلطات العسكرية أو مجلس الأمن إنشاء عمليات لحفظ السلام حيثما يكون ذلك مطلوبا.
    20. Cependant, si après la troisième séance d'élection, le siège vacant n'est toujours pas pourvu, on pourrait, sur la demande soit de l'Assemblée générale soit du Conseil de sécurité, recourir à la procédure spéciale prévue à l'Article 12 du Statut de la Cour. UN ٢٠ - ولكن، إذا بقي المنصب شاغرا بعد الجلسة الثالثة، يجوز اللجوء إلى اﻹجراء الخاص المبين في المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة بناء على طلب الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ
    Le Président du TPIY cite la nécessité de nommer plusieurs juges ad litem pour les audiences qui commenceront prochainement, mais nous tenons à souligner que cette décision ne requiert de résolution ni de l'Assemblée générale ni du Conseil de sécurité. UN ويشير رئيس محكمة يوغوسلافيا إلى ضرورة تعيين عدد من القضاة المخصصين لجلسات الاستماع التي ستبدأ قريبا، ولكننا نود أن نؤكد أن البتّ في أمر من هذا القبيل لا يقتضي إصدار قرار سواء من الجمعية العامة أو مجلس الأمن.
    À ce propos, le POLISARIO s'est déclaré déçu de ce que ni le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ni le Conseil de sécurité n'étaient intervenus au moment où le Maroc avait, en violation du plan de règlement, transféré dans le territoire des milliers de personnes. UN وحول الموضوع نفسه، أعربت جبهة البوليساريو عن خيبة أملها لعدم تدخل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو مجلس اﻷمن في الوقت الذي قام فيه المغرب بنقل آلاف الناس، إلى اﻹقليم، بما يشكل انتهاكا لخطة التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more