"أو مركبات" - Translation from Arabic to French

    • ou des composés
        
    • ou de composés
        
    • ou les véhicules
        
    • ou les composés
        
    • ou de véhicules
        
    • ou composés
        
    • et des composés
        
    • ou véhicules
        
    • ou des véhicules
        
    • et de composés
        
    • et de véhicules
        
    • ou composé
        
    • et les composés
        
    Du mercure ou des composés du mercure sont-ils stockés provisoirement sur le territoire de la Partie? UN هل يوجد تخزين مؤقت سليم بيئياً للزئبق أو مركبات الزئبق داخل أراضي الطرف؟
    Du mercure ou des composés du mercure sont-ils stockés provisoirement sur le territoire de la Partie? UN هل يوجد تخزين مؤقت سليم بيئياً للزئبق أو مركبات الزئبق داخل أراضي الطرف؟
    Y a-t-il sur le territoire de la Partie des stocks individuels de mercure ou de composés du mercure de plus de 50 tonnes métriques? UN هل توجد مخزونات منفصلة من الزئبق أو مركبات الزئبق تتجاوز 50 طن متري داخل أراضي الطرف؟
    Y a-t-il sur le territoire de la Partie des stocks individuels de mercure ou de composés du mercure de plus de 50 tonnes métriques? UN هل توجد مخزونات منفصلة من الزئبق أو مركبات الزئبق تتجاوز 50 طن متري داخل أراضي الطرف؟
    L’accusé a lancé des attaques contre le personnel, les installations, le matériel, les unités ou les véhicules employés dans le cadre d’une mission d’aide humanitaire ou de maintien de la paix conformément à la Charte des Nations Unies. UN ٢ - وجه المتهم هجمات ضد موظفين مستخدمين أو منشآت أو مواد أو وحدات أو مركبات مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة اﻹنسانية أو حفظ السلام عملا بميثاق اﻷمم المتحدة.
    1. La Partie a-t-elle mis en place des stratégies pour identifier et évaluer les sites contaminés par du mercure ou des composés du mercure? UN هل لدى الطرف استراتيجيات تحديد وتقييم المواقع الملوثة بالزئبق أو مركبات الزئبق داخل أراضيه؟
    2. Y a-t-il sur le territoire de la Partie des sites contaminés par du mercure ou des composés du mercure? UN هل توجد مواقع ملوثة بالزئبق أو مركبات الزئبق داخل أراضي الطرف؟
    1. La Partie a-t-elle mis en place des stratégies pour identifier et évaluer les sites contaminés par du mercure ou des composés du mercure? UN هل لدى الطرف استراتيجيات تحديد وتقييم المواقع الملوثة بالزئبق أو مركبات الزئبق داخل أراضيه؟
    2. Y a-t-il sur le territoire de la Partie des sites contaminés par du mercure ou des composés du mercure? UN هل توجد مواقع ملوثة بالزئبق أو مركبات الزئبق داخل أراضي الطرف؟
    Procédés de fabrication dans lesquels du mercure ou des composés du mercure sont utilisés qui figurent dans la première partie de l'annexe B UN عمليات التصنيع التي يستخدم فيها الزئبق أو مركبات الزئبق الواردة في الجزء الأول من المرفق باء
    a) Aux quantités de mercure ou de composés du mercure destinées à être utilisées pour la recherche en laboratoire ou comme étalon de référence; UN ' 1` كميات الزئبق أو مركبات الزئبق التي ستستخدم في البحوث على نطاق مختبري أو كمعيار مرجعي؛
    Dans l'affirmative, la Partie a-t-elle communiqué au Secrétariat des informations sur le nombre et le type de ces installations ainsi que sur leur consommation estimative annuelle de mercure ou de composés du mercure? UN في حال الإجابة بنعم، هل قَدَّم الطرف إلى الأمانة معلومات عن عدد ونوع المرافق والكمية السنوية التقديرية للزئبق أو مركبات الزئبق المستخدمة في تلك المرافق؟
    Dans l'affirmative, fournir des informations concernant les mesures prises pour lutter contre les émissions et les rejets de mercure ou de composés du mercure provenant de ces installations. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضبط انبعاثات وإطلاقات الزئبق أو مركبات الزئبق التي تصدر من تلك المرافق.
    Y a-t-il sur le territoire de la Partie des sources pertinentes d'émissions de mercure ou de composés du mercure visées à l'annexe D de la Convention de Minamata? UN هل توجد داخل أراضي الطرف مصادر ذات صلة لانبعاثات الزئبق أو مركبات الزئبق على النحو المبين في المرفق دال لاتفاقية ميناماتا؟
    L’auteur a pris pour cible d’attaque le personnel, les installations, le matériel, les unités ou les véhicules employés dans le cadre d’une mission d’aide humanitaire ou de maintien de la paix, conformément à la Charte des Nations Unies. UN ٢ - وجه مرتكب السلوك هجوما ضد موظفين مستخدمين أو منشآت أو مواد أو وحدات أو مركبات مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة اﻹنسانية أو حفظ السلام عملا بميثاق اﻷمم المتحدة.
    1. L’auteur de l’infraction a lancé une attaque contre le personnel, les installations, le matériel, les unités ou les véhicules employés dans le cadre d’une mission d’aide humanitaire ou de maintien de la paix conformément à la Charte des Nations Unies. UN النتائج المستمدة من المصادر أن يوجه مرتكب الجريمة الهجوم ضد موظفين مستخدمين أو منشآت أو مواد أو وحدات أو مركبات مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام عملا بميثاق الأمم المتحدة.
    i) Le mercure ou les composés du mercure ne proviennent pas de sources énoncées au paragraphe 2 ou 4 du présent article; et UN ' 1` كان الزئبق أو مركبات الزئبق غير آتية من أحد المصادر المدرجة في الفقرة 2 أو الفقرة 4 من هذه المادة؛
    Pratiquement tous ont été transportés en Jordanie par la route, à bord de voitures particulières ou de véhicules loués par l'OIM. UN وعمليا، نُقل جميع المصريين المغادرين عن طريق البر إلى اﻷردن في مركبات خاصة أو مركبات استأجرتها المنظمة الدولية للهجرة.
    a) Par « émissions », on entend les émissions de mercure ou composés du mercure dans l’atmosphère. UN ' ' الانبعاثات`` تعني انبعاثات الزئبق أو مركبات الزئبق في الغلاف الجوي.
    En général, ces polluants sont soit des métaux et des composés métalliques, soit des polluants organiques particuliers comme le montrent les valeurs limites utilisées par ces Parties qui sont mentionnées dans l'annexe II ci-après. UN وتكون هذه الملوثات عادة إما فلزات أو مركبات فلزية أو ملوثات عضوية معينة محددة كما يتضح ذلك من القيم الحدية التي تستخدمها الأطراف المشار إليها في المرفق الثاني أدناه.
    Elles ne peuvent cibler uniquement des objets ou véhicules militaires. UN ولا يمكن توجيهها ضد أهداف أو مركبات عسكرية فقط.
    :: L'article 9 érige en délit le fait d'empêcher délibérément ou de tenter d'empêcher délibérément une personne de pénétrer dans des terrains, des bâtiments ou des véhicules ou d'y faire une perquisition afin de rechercher des armes chimiques ou d'empêcher une personne de neutraliser, de saisir, d'enlever ou de détruire une arme chimique. UN :: ينشئ البند 9 جريمتي تعمد أو محاولة عرقلة شخص يدخل أو يفتش أراض أو مبان أو مركبات للكشف عن أسلحة كيميائية أو شخص يبطل مفعول أسلحة كيميائية أو يصادرها أو يزيلها أو يدمرها.
    1. Le présent article porte sur les mesures de réglementation des rejets de mercure et de composés du mercure dus aux catégories de sources visées à l’Annexe G. UN تتناول هذه المادة تدابير ضبط إطلاقات الزئبق أو مركبات الزئبق في الأراضي والمياه من مصادر تقع في فئات المصادر المدرجة في المرفق زاي.
    De nombreux postes de police ne disposent même pas de l'équipement de base dont ils ont besoin, tel que électricité, plomberie et eau, et certains d'entre eux doivent se passer de téléphone, de radio et de véhicules pour desservir leur communauté. UN ويفتقر عدد كبير من مراكز الشرطة حتى الى اﻷساسيات مثل الكهرباء والسباكة والمياه ويحاول بعضها أن يخدم المجتمعات التي يوجد فيها بدون أن يتوفر لديه هاتف أو لاسلكي أو مركبات.
    [4. Nonobstant les dispositions du présent article, le mouvement transfrontière de tout mercure [ou composé du mercure] défini comme déchet de mercure au titre de la présente Convention est soumis aux dispositions de l'article 13 et aux dispositions pertinentes de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination.] UN [4 - على الرغم من أحكام هذه المادة، يخضع نقل أي زئبق [أو مركبات زئبق] تعرّف بأنها نفايات زئبق بموجب هذه الاتفاقية للمادة 13 وللأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.]
    4. Chaque Partie sur le territoire de laquelle se déroulent des activités d’extraction primaire de mercure fait en sorte que le mercure et les composés du mercure provenant de ces sources d’approvisionnement ne soient pas exportés, vendus ou commercialisés sauf en vue : UN 4 - لا يسمح لأي طرف تجري أعمال التعدين الأولي للزئبق على أراضيه قبل تاريخ نفاذ هذه الاتفاقية بتصدير الزئبق أو مركبات الزئبق الناتجة عن مصدر الإمداد هذا، إلا لما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more