Les subventions des organismes publics ou d'autres sources peuvent aussi jouer un rôle en matière de financement du secteur de logement et des infrastructures. | UN | 49 - قد يكون للإعانات التي تقدمها الحكومة المركزية - أو مصادر أخرى - دور أيضاً في تمويل المساكن والبنى التحتية. |
Du fait de ces facteurs, des profils différents des victimes ainsi que des auteurs de violence se dégageront selon que leur description sera basée sur une enquête démographique, des données de répertoire ou d'autres sources. | UN | ونتيجة لهذه العوامل، تظهر نُبذ مختلفة للضحايا وللجناة، ويتوقف ذلك على ما إذا كان وصفهم يقوم على أساس دراسة استقصائية سكانية أو بيانات سجل أو مصادر أخرى. |
Malheureusement, il arrive aussi que des noms paraissent dans les médias, mais ils proviennent alors non pas du Cabinet du Secrétaire général, mais des candidats eux-mêmes ou d'autres sources. | UN | ومما يؤسف له أن هناك بعض الحالات التي تنشر فيها أسماء المرشحين في وسائل الإعلام ولكن مصدرها لا يكون المكتب التنفيذي للأمين العام وإنما المرشحون أنفسهم أو مصادر أخرى. |
Dans chacun des domaines sur lesquels portent les documents d'information, des précisions sont apportées sur chaque progrès retenu, y compris un lien menant au travail de recherche, à la publication ou à toute autre source d'information dont il est issu, des informations détaillées sont fournies et il est fait part de considérations sur l'intérêt que ce progrès peut présenter pour la Convention. | UN | 58- وفي كل مجال من المجالات التي غطتها وثائق المعلومات الأساسية، قُدمت تفاصيل عن تطورات محددة، بينها رابط إلى ورقة بحث ذات صلة، أو استعراض أو مصادر أخرى للمعلومات، وتفاصيل عن التطور، فضلاً عن أفكار تتعلق بالصلة المحتملة بالاتفاقية. |
Il faudrait plutôt échelonner sur plusieurs sessions la présentation d'analyses détaillées établies par le secrétariat ou provenant d'autres sources. | UN | بل سيكون من الضروري باﻷحرى توزيع عرض التحاليل المفصلة من جانب اﻷمانة أو مصادر أخرى على عدة دورات. |
2. Le Comité, le groupe de travail ou le rapporteur peut à tout moment au cours de l'examen obtenir auprès d'organismes des Nations Unies, d'institutions spécialisées ou d'autres sources tout document pouvant l'aider dans l'examen de la requête. | UN | 2- يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر الحصول، في أي وقت أثناء بحث الحالة، على أي وثيقة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو مصادر أخرى قد تساعد في النظر في الشكوى. |
2. Le Comité, le groupe de travail ou le rapporteur peut à tout moment au cours de l'examen obtenir auprès d'organismes des Nations Unies, d'institutions spécialisées ou d'autres sources tout document pouvant l'aider dans l'examen de la requête. | UN | 2- يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر الحصول، في أي وقت أثناء بحث الحالة، على أي وثيقة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو مصادر أخرى قد تساعد في النظر في الشكوى. |
2. Le Comité, le groupe de travail ou le rapporteur peut à tout moment au cours de l'examen obtenir auprès d'organes de l'ONU, d'institutions spécialisées ou d'autres sources tout document pouvant l'aider dans l'examen de la requête. | UN | 2- يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر الحصول، في أي وقت أثناء بحث الحالة، على أي وثيقة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالات الأمم المتحدة المتخصصة أو مصادر أخرى يمكن أن تساعد في النظر في الشكوى. |
Les Parties (ou d'autres sources) devront fournir un financement additionnel | UN | سوف يتعيّن على الأطراف (أو مصادر أخرى) توفير أموال إضافية |
2. Le Comité, le groupe de travail ou le rapporteur peut à tout moment au cours de l'examen obtenir auprès d'organes de l'ONU, d'institutions spécialisées ou d'autres sources tout document pouvant l'aider dans l'examen de la requête. | UN | 2- يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر الحصول في أي وقت أثناء بحث الحالة، على أي وثيقة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالات الأمم المتحدة المتخصصة أو مصادر أخرى يمكن أن تساعد في النظر في الشكوى. |
2. Le Comité, le groupe de travail, le rapporteur peut à tout moment au cours de l'examen obtenir auprès d'organes des Nations Unies, d'institutions spécialisées ou d'autres sources tout document pouvant l'aider dans l'examen de la requête. | UN | 2- يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر الحصول في أي وقت أثناء بحث الحالة، على أي وثيقة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالات الأمم المتحدة أو مصادر أخرى يمكن أن تساعد في النظر في الشكوى. |
2. Le Comité, le groupe de travail ou le rapporteur peut à tout moment au cours de l'examen obtenir auprès d'organismes des Nations Unies, d'institutions spécialisées ou d'autres sources tout document pouvant l'aider dans l'examen de la requête. | UN | 2- يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر الحصول، في أي وقت أثناء بحث الحالة، على أي وثيقة من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو مصادر أخرى قد تساعد في النظر في الشكوى. |
En vertu de la règle de gestion financière 106.3/106.4.1, les fonds d'affectation spéciale sont financés par des contributions volontaires pour des activités précisées par les donateurs alors que les comptes spéciaux peuvent être financés à partir de contributions volontaires ou d'autres sources appropriées. | UN | وأضافت قائلة إن البند 106-3/106-4-1 من النظام المالي ينص على أن الصناديق الاستئمانية يجري تمويلها من التبرعات من أجل الأنشطة التي يحددها المانحون بينما يمكن تمويل الحسابات الخاصة عن طريق التبرعات أو مصادر أخرى ملائمة. |
b) Évaluer les projets en matière d'investissement et de technologie dont le Siège de l'ONUDI ou d'autres sources leur ont fourni une description détaillée afin de déterminer s'il est possible de trouver dans le pays où ils sont établis une entreprise capable et désireuse de fournir les ressources recherchées pour ces projets; | UN | (ب) تقييم مشاريع الاستثمار والتكنولوجيا، التي يكون مقر اليونيدو أو مصادر أخرى قد عرض تفاصيلها بهدف تحديد ما إذا كان بالامكان ايجاد منشأة في البلدان التي تستضيف المشاريع تكون قادرة ومستعدة لتوريد الموارد الخارجية المطلوبة لهذه المشاريع؛ |
En ce qui concerne le logement, l'assainissement et les transports urbains, par exemple, ce budget comprend des projets majeurs devant être financés par des fonds fédéraux provenant soit du Trésor national ou d'autres sources (prêts étrangers, FGTS, etc.). | UN | وفي مجالات الإسكان والصرف الصحي والنقل الحضري، على سبيل المثال، تشمل ميزانية الدولة مشاريع رئيسية تمول من الميزانية الاتحادية، سواء من الخزانة الوطنية أو مصادر أخرى (قروض أجنبية، صندوق ضمان مدة الخدمة، وما إلى ذلك). |
Dans chacun des domaines sur lesquels portent les documents d'information, des précisions sont apportées sur chaque progrès retenu, y compris un lien menant au travail de recherche, à la publication ou à toute autre source d'information dont il est issu, des informations détaillées sont fournies et il est fait part de considérations sur l'intérêt que ce progrès peut présenter pour la Convention. | UN | 58- وفي كل مجال من المجالات التي غطتها وثائق المعلومات الأساسية، قُدمت تفاصيل عن تطورات محددة، بينها رابط إلى ورقة بحث ذات صلة، أو استعراض أو مصادر أخرى للمعلومات، وتفاصيل عن التطور، فضلاً عن أفكار تتعلق بالصلة المحتملة بالاتفاقية. |
Les estimations sont basées sur des données nationales (enquêtes, fichiers administratifs, etc.) ou provenant d'autres sources, mais concernant la même variable. | UN | وتستند التقديرات إلى البيانات الوطنية، من قبيل الاستقصاءات أو السجلات الإدارية، أو مصادر أخرى ولكنها تتصل بالمتغير نفسه المراد تقديره. |
L'appui apporté aux enquêtes sur les ménages doit non seulement aider à combler les lacunes au niveau de la disponibilité et de la qualité des données, mais aussi permettre aux organismes bénéficiaires de se doter des moyens de poursuivre leurs programmes d'enquêtes ou de remplacer les enquêtes par des données administratives ou provenant d'autres sources, le cas échéant. | UN | 51 - ينبغي ألا يقتصر الدعم المقدم في إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية على معالجة الثغرات القائمة في البيانات والنوعية فحسب، بل يجب أيضا أن يكفل اكتساب المنظمات المستفيدة القدرة على استدامة برامجها المتعلقة بالدراسات الاستقصائية أو الاستعاضة عن هذه الدراسات ببيانات مستمدة من مصادر إدارية أو مصادر أخرى حسب الاقتضاء. |