Ces quatre incidents ont porté sur des armes ou du matériel militaire connexe interdits. | UN | وشملت جميع هذه الحالات الأربع أسلحة أو معدات عسكرية محظورة. |
Aucune autorisation d'exportation ou de transit, portant sur des armes, des munitions ou du matériel militaire, n'a été délivrée à destination de la Somalie. | UN | ولم يصدر أي ترخيص بتصدير أو عبور أسلحة أو ذخائر أو معدات عسكرية إلى الصومال. |
ii) Transportent des armes ou du matériel militaire à destination de la Somalie, directement ou indirectement, en violation de l'embargo sur les armes visant la Somalie; | UN | ' 2` تحمل أسلحة أو معدات عسكرية إلى الصومال، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، في انتهاك لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال؛ |
La zone de sécurité située entre les lignes B et D sera exempte de forces armées et de matériel militaire lourd. | UN | وداخل اطار المنطقة اﻷمنية بين الخطين باء ودال لا تتواجد أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة. |
Le Gouvernement maltais tient à affirmer qu'il a pour politique systématique de ne jamais fabriquer ni exporter d'armes et de matériel militaire à destination d'autres pays. | UN | وتود مالطة أن تعلن أن السياسة الثابتة لحكومة مالطة هي عدم إنتاج أسلحة أو معدات عسكرية أو تصديرها إلى بلدان أخرى على اﻹطلاق. |
À cet égard, la Mission permanente souhaite indiquer que le Ghana n'exporte ni armes ni matériel militaire vers la Somalie et que son territoire ne sert pas de point de transit pour leur exportation. | UN | وفي هذا الصدد، تود البعثة الدائمة أن تفيد بأن غانا لا تصدر أي أسلحة أو معدات عسكرية إلى الصومال، كما أن أراضيها لا تُستخدم كنقطة عبور لصادرات من هذا القبيل. |
Le 10 mai, l'équipe a visité une petite vallée dans la région de Naame à 15 kilomètres au sud de Beyrouth où des rapports faisaient état d'une possible présence de personnel ou de matériels militaires syriens. | UN | 17 - وفي 10 أيار/مايو، زار الفريق أحد الوديان الصغيرة في منطقة الناعمة التي تبعد مسافة 15 كيلومترا جنوبي بيروت، إذ أفادت تقارير باحتمال وجود أفراد عسكريين سوريين أو معدات عسكرية سورية. |
Il a indiqué qu'il était inacceptable que du personnel ou du matériel militaire autre que ceux de la FNUOD se trouve dans la zone de séparation. | UN | وقال إن وجود قوات أو معدات عسكرية غير تابعة لقوة مراقبة فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة أمر غير مقبول. |
Il a déclaré qu'il était inacceptable que du personnel ou du matériel militaire autre que ceux de la FNUOD se trouve dans la zone de séparation. | UN | وأضاف أنه من غير المقبول وجود قوات أو معدات عسكرية غير تابعة لقوة مراقبة فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
Il a signalé que d'après les registres de la société, il y avait eu plusieurs vols d'hélicoptères le 18 décembre 2010, mais que rien n'indiquait qu'ils avaient transporté des soldats ou du matériel militaire. | UN | وأشار الممثل إلى أن سجلات شركة هيلوغ إي جي تفيد بوجود عدة رحلات لطائرات هليكوبتر يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2010، إلا أن تلك السجلات لا تشير إلى نقل أفراد عسكريين أو معدات عسكرية. |
Cependant, dans un entretien avec le Groupe de contrôle, Jabhaa s'est borné à dire que le Gouvernement érythréen < < les soutenait, leur fournissait des aliments, des médicaments et traitait leurs combattants blessés > > mais il a nié avoir reçu des armes ou du matériel militaire. | UN | غير أنه، في مقابلة مع فريق الرصد، لم يعترف جبهه إلا بأن الحكومة الإريترية كانت ’’تدعمنا، وتوفر لنا الغذاء والأدوية، وتعالج مقاتلينا الجرحى‘‘، لكنه نفى تلقي أي أسلحة أو معدات عسكرية. |
Bien que ce détenu ait affirmé que l'Érythrée < < fournissait des aliments et des médicaments et traitait les combattants blessés > > , il a nié avoir reçu des armes ou du matériel militaire. | UN | وعلى الرغم من أن المحتجز زعم أن إريتريا وفرت الغذاء والأدوية والعلاج للمقاتلين الجرحى، فإنه أنكر تلقي أي أسلحة أو معدات عسكرية. |
iii) Transportent des armes ou du matériel militaire destinés à des individus ou entités désignés par le Comité créé en application de ses résolutions 751 (1992) et 1907 (2009); | UN | ' 3` تحمل أسلحة أو معدات عسكرية إلى الأفراد أو الكيانات الذين حددت أسماءَهم اللجنةُ المنشأة عملا بالقرارين 751 (1992) و 1907 (2009)؛ |
Bien que le détenu ait affirmé que l'Érythrée < < fournissait des aliments, des médicaments et traitait les combattants blessés > > , il a nié avoir reçu des armes ou du matériel militaire. | UN | وعلى الرغم من أن المحتجز زعم أن إريتريا وفرت " الغذاء والأدوية والعلاج للمقاتلين الجرحى " ، فإنه أنكر تلقي أي أسلحة أو معدات عسكرية. |
L'Espagne applique par ailleurs la position commune de l'Union européenne, qui interdit toute exportation d'armes, de munitions et de matériel militaire à destination de l'Éthiopie et de l'Érythrée. | UN | كذلك، فإن اسبانيا تشارك الاتحاد الأوروبي موقفه المشترك الذي يحظر تصدير أي أسلحة أو ذخائر أو معدات عسكرية إلى إثيوبيا أو إريتريا. |
27. L'accord de Moscou du 14 mai 1994 stipule que la zone de sécurité " sera exempte de forces armées et de matériel militaire lourd " . | UN | ٧٢ - وينص اتفاق موسكو المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ على ألا تتواجد في المنطقة اﻷمنية أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة. |
Le Comité demande instamment à tous les États, en particulier aux États voisins, de respecter pleinement l'embargo sur les livraisons d'armes et de matériel militaire au Libéria imposé par la résolution 788 (1992) du Conseil de sécurité. | UN | 8 - وتهيب اللجنة بجميع الدول، ولا سيما جميع الدول المجاورة، أن تمتثل امتثالا تاما للحظر المفروض بموجب قرار مجلس الأمن 788 (1992) على توريد أية أسلحة أو معدات عسكرية إلى ليبريا. |
Dans son rapport, l'équipe de la mission indiquait qu'elle n'avait trouvé ni forces armées, ni matériel militaire, ni dispositif de renseignement syriens sur le territoire libanais, et qu'à sa connaissance aucun agent des services syriens de renseignement militaire n'était resté au Liban dans des sites connus ou en uniforme militaire. | UN | وذكرت البعثة في تقريرها، من جملة أشياء، أنه تبين لها عدم وجود أي قوات أو معدات عسكرية أو أجهزة مخابرات سورية على الأراضي اللبنانية، وخلصت، قدر استطاعتها، إلى أنه لم تعد توجد في لبنان أي عناصر تابعة للمخابرات العسكرية السورية، سواء في مواقع معروفة أو بالزي العسكري. |
Au cours de ces rencontres, nos représentants sont soumis à des harcèlements et des humiliations indescriptibles et sont sommés de remettre leurs armes, bien que chacun sache qu'il n'existe ni armement ni matériel militaire dans la région de Gorski Kotar. | UN | ويطلب في أثناء تلك المحادثات إلى ممثلينا، الذين يتعرضون لمضايقة وإهانة لا مثيل لهما، إلى تسليم أسلحتهم حتى ولو أن تلك السلطات تعلم حق العلم بأنه لا توجد أي أسلحة أو معدات عسكرية في منطقة غورسكي كوتار. |
1. La Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire socialiste ne fournit aux mouvements armés dans la région du Darfour ou aux autres parties au conflit aucune arme, munition ni matériel militaire de quelque forme que ce soit, ni aucun équipement à usage militaire, parce que nous sommes convaincus que le meilleur moyen de régler le problème de la région du Darfour consiste à soutenir les efforts de paix. | UN | 1 - لم تقدم الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى إلى الحركات المسلحة في منطقة دارفور أو أطراف النـزاع الأخرى أية ذخائر أو معدات عسكرية من أي نوع، أو أية مستلزمات ذات استخدام عسكري لأننا نرى بأن دعم المساعي السلمية هو السبيل الأفضل لحل المشاكل في إقليم دارفور. |
Le 4 mai, l'équipe s'est rendue dans la région de Qoussaya, où des rapports faisaient état d'une possible présence de personnel ou de matériels militaires syriens. | UN | 14 - في 4 أيار/مايو، زار الفريق قرية قوساية حيث ذكرت تقارير أنه قد يعثر فيها على أفراد عسكريين سوريين أو معدات عسكرية سورية. |
Il n'y a pas eu d'armes ni de matériel ou d'équipement militaire envoyés de la République fédérative de Yougoslavie à l'armée de la République serbe de Krajina (RSK). | UN | لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية. |