"أو معقدة" - Translation from Arabic to French

    • ou complexes
        
    • ou complexe
        
    • et d'une complexité
        
    Les questions semblaient souvent vagues, multiples ou complexes, et les objections à ces questions relativement rares. UN ويبدو أن تلك الإجابات جاءت نتيجة لأسئلة مبهمة أو متعددة العناصر أو معقدة ويندر نسبيا تقديم اعتراضات عليها.
    Les réclamations qui font l'objet du présent rapport, quoique classées parmi les réclamations exceptionnellement importantes ou complexes, ont été examinées à l'intérieur du même cadre juridique que celles dont le Comité a rendu compte précédemment. UN وقد نظر الفريق في المطالبات المشمولة بهذا التقرير، رغم تصنيفها كمطالبات كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي، وذلك في نفس اﻹطار القانوني لنظره في المطالبات التي سبق له أن قدم تقريراً بشأنها.
    Les réclamations qui font l'objet du présent rapport, quoique classées parmi les réclamations exceptionnellement importantes ou complexes, ont été examinées à l'intérieur du même cadre juridique que celles dont le Comité a rendu compte précédemment. UN وقد نظر الفريق في المطالبات المشمولة بهذا التقرير، رغم تصنيفها كمطالبات كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي، وذلك في نفس اﻹطار القانوني لنظره في المطالبات التي سبق له أن قدم تقريراً بشأنها.
    45. Le Comité a examiné une réclamation < < exceptionnellement importante ou complexe > > portant sur des œuvres d'art islamique, des tableaux et des estampes. UN 45- استعرض الفريق مطالبة صنفت بأنها " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " تتضمن التعويض عن تحف ولوحات ومطبوعات إسلامية.
    Dans un monde imprévisible... où tout changerait de manière aléatoire ou complexe... nous ne pourrions rien expliquer. Open Subtitles ولو كنا نعيش فى عالم صعب التنبؤ حيث الأشياء تتغير بطريقة عشوائية أو معقدة فلن نستطيع أيضا أن نكتشف أو نعرف شيئا
    À cet égard, le projet d’articles et le système adoptés, à l’exception des éléments qui ont été mentionnés, constituent une base excellente, et il faudra donc se garder d’introduire des éléments nouveaux ou complexes dans le projet. UN وفي هذا الصدد، فإن مشاريع المواد والنظام المنتهج فيها، باستثناء العناصر التي ذكرت، تشكل قاعدة ممتازة، ولذا ينبغي توخي الحذر عند طرح عناصر جديدة أو معقدة في المشاريع.
    Chargé d'accomplir des processus ou des activités spécialisés ou complexes, nécessitant une certaine interprétation des règles ou pratiques, et une connaissance des politiques et programmes, et recommande la meilleure marche à suivre. UN يتولى في العادة مسؤولية إنجاز عمليات أو أنشطة متخصصة أو معقدة تتطلب بعض التفسير للقواعد والممارسات، وفهم السياسات والبرامج والتوصية بمسار العمل المناسب
    Les réclamations de la cinquième tranche sont classées comme étant " exceptionnellement importantes ou complexes " . UN 6- وتصنف مطالبات الدفعة الخامسة بصفتها " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " .
    Premièrement, les Réclamations étaient qualifiées d'" exceptionnellement importantes ou complexes " , le Comité indiquant par là qu'elles seraient examinées dans un délai de 12 mois. UN فهي أولا قد تصنّف المطالبات باعتبارها مطالبات " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " ، وفي ذلك إخطار بأن هذه المطالبات ستُستعرض في غضون فترة اثني عشر شهرا.
    pour les réclamations " importantes ou complexes " UN كانت المطالبات " كبيرة أو معقدة "
    Premièrement, les Réclamations étaient qualifiées d'" exceptionnellement importantes ou complexes " , le Comité indiquant par là qu'elles seraient examinées dans un délai de 12 mois. UN فهي أولا قد تصنّف المطالبات باعتبارها مطالبات " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " ، وفي ذلك إخطار بأن هذه المطالبات ستُستعرض في غضون فترة اثني عشر شهرا.
    17. Le Comité a examiné 16 réclamations considérées comme < < exceptionnellement importantes ou complexes > > parce que leur montant dépassait USD 10 millions. UN 17- نظر الفريق في 16 مطالبة عينت على أنها " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " لأن قيمة المبالغ المطالب بها تتجاوز 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    DE TYPE D8/D9 96. Cette tranche contient sept réclamations jugées < < exceptionnellement importantes ou complexes > > au sens des Règles, portant sur un montant total de USD 428 417 393. UN 96- تتضمن هذه الدفعة سبع مطالبات " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالمعنى المشار إليه في القواعد، يصل مبلغها الإجمالي إلى 393 417 428 دولاراً.
    23. Dans la deuxième partie de la quinzième tranche, le Comité a examiné neuf réclamations qu'il avait auparavant classées dans la catégorie des demandes d'indemnisation < < exceptionnellement importantes ou complexes > > au sens des Règles. UN 23- استعرض الفريق تسع مطالبات في الجزء الثاني من الدفعة الخامسة عشرة كان قد صنفها بأنها " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالمعنى المقصود في القواعد.
    B. Pertes de biens personnels [D4(PP)]: deux réclamations < < exceptionnellement importantes ou complexes > > pour UN باء - الخسائر في الممتلكات الشخصية من الفئة دال-4: مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " للتعويض عن خيول أصيلة 30-43 9
    6. Les réclamations de la onzième tranche relèvent de la catégorie des réclamations " exceptionnellement importantes ou complexes " au sens de l'article 38 d) des Règles. UN 6- وتصنَّف مطالبات الدفعة الحادية عشرة بصفتها " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالمعنى المقصود في المادة 38(د) من القواعد.
    < < exceptionnellement importante ou complexe > > pour la perte de bijoux 14 − 20 6 UN كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالتعويض عن مجوهرات 14 - 20 6
    A. Pertes de biens personnels [D4(PP)]: une réclamation < < exceptionnellement importante ou complexe > > pour la perte de bijoux UN ألف - الخسائر في الممتلكات الشخصية من الفئة دال-4: " مطالبة كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالتعويض عن مجوهرات
    B. Pertes de biens personnels [D4(PP)]: une réclamation < < exceptionnellement importante ou complexe > > pour des bêtes de sang UN باء- الخسائر في الممتلكات الشخصية من الفئة دال-4: مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالتعويض عن خيول أصيلة
    21. Le Comité a examiné une réclamation < < exceptionnellement importante ou complexe > > portant sur des bêtes de sang. UN 21- استعرض الفريق مطالبة " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " تتعلق بخيول أصيلة.
    Les garde-fous financiers peuvent aussi prendre une forme plus positive, par exemple la nécessité d'obtenir un accord spécial du Tribunal avant tout paiement supplémentaire se rapportant à une procédure d'une durée et d'une complexité exceptionnelles. UN ويمكن أن تأخذ القيود المالية كذلك شكلاً إيجابياً؛ حيث يمكن، على سبيل المثال، طلب إذن قضائي خاص قبل دفع مبالغ إضافية لتغطية الإجراءات التي تنطوي على مسائل طويلة أو معقدة بشكل استثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more