"أو منظمة دولية على" - Translation from Arabic to French

    • ou une organisation internationale à
        
    • ou à une organisation internationale de
        
    iv) De contraindre une personne physique ou morale, un groupe de personnes, un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte quelconque ou à s’en abstenir. UN ' ٤ ' إجبار شخص طبيعي أو اعتباري، أو مجموعة من اﻷشخاص، أو دولة أو منظمة دولية على أداء أي فعل أو الامتناع عنه.
    lorsque cet acte, par sa nature ou son contexte, a pour but d'intimider une population, ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à s'abstenir de faire quelque chose. UN عندما يكون الغرض من هذا الفعل، سواء بسبب طابعه أو ملابساته، هو إشاعة الرعب في أوساط السكان، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    La définition juridique qui figure à l'article 2 du projet de convention proposé par l'Inde devrait être axée sur l'objectif principal du terrorisme, qui est de terroriser une population ou d'obliger un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. UN وهي تعتقد أن التعريف القانوني الوارد في المادة 2 من مشروع الإتفاقية المقترح من الهند يجب أن يركز على الهدف الرئيس للإرهاب، ألا وهو بث الرعب في نفوس الناس أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على اتخاذ إجراء معين أو الإمتناع عن اتخاذه.
    lorsque le comportement incriminé, par sa nature ou son contexte, a pour but d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. UN عندما يكون الغرض من هذا الفعل، سواء بسبب طابعه أو سياقه، هو إشاعة الرعب بين السكان، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    Il n'y aurait aucune justification à imposer à un État ou à une organisation internationale de suivre une procédure déterminée pour indiquer l'interprétation qu'il donne d'une convention à laquelle il est partie ou dont il est signataire ou à laquelle il a vocation à devenir partie. UN فما من تبرير يسوّغ إجبار دولة أو منظمة دولية على اتباع إجراءات معينة لتوضيح التفسير الذي تعطيه للاتفاقية التي هي طرف فيها، أو التي وقعتها، أو تعتزم أن تصبح طرفا فيها.
    lorsque le comportement incriminé, par sa nature ou son contexte, a pour but d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. UN عندما يكون الغرض من هذا الفعل، سواء بسبب طابعه أو سياقه، هو إشاعة الرعب بين السكان، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    Ce comportement, par sa nature ou son contexte, devait viser à intimider une population ou à contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. UN فالغرض من التصرف، بحكم طبيعته أو سياقه، ينبغي أن يكون هو تخويف ساكنة أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام أو الامتناع عن القيام بعمل من الأعمال.
    5.12 Maintien des objections formulées par un autre État ou une organisation internationale à l'égard de réserves de l'État prédécesseur UN 5-12 إبقاء اعتراضات أبدتها دولة أخرى أو منظمة دولية على تحفظات للدولة السلف
    ° Un acte qui, de par sa nature ou son contexte, a pour objet d'intimider la population, d'obliger un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte; UN ○ ويكون الغرض من ورائه، وفق طبيعته أو ظروفه، إرهاب السكان، أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على القيام بفعل ما أو الامتناع عنه؛
    a) De contraindre indûment un organe gouvernemental, un pays ou une organisation internationale à commettre, ou à ne pas commettre, ou à subir un acte quelconque; UN (أ) إرغام وكالة حكومية أو بلد أو منظمة دولية على القيام بأي فعل أو الامتناع عن القيام به أو التغاضي عنه؛
    b) De contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte ou à s'abstenir de le faire; UN (ب) إرغام حكومة أو منظمة دولية على القيام بفعل ما أو الامتناع عن فعل ما؛ و
    Le meurtre est parfois simplement un moyen de contraindre un État (ou une organisation internationale) à prendre certaines mesures ou à s'en abstenir dans des circonstances bien définies. UN ويكون قتل الأفراد في بعض الأحيان مجرد وسيلة لإرغام دولة (أو منظمة دولية) على اتخاذ إجراء معين أو الامتناع عن اتخاذه في ظروف محددة.
    1) Sera puni d'un emprisonnement de 2 à 10 ans quiconque enlève une personne et menace de la tuer, de la blesser ou de la tenir en otage dans le but de forcer un pays ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte donné. UN 1 - يحكم بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات على أي شخص يختطف شخصا آخر ويهدد بقتله أو بإلحاق أذى به أو يتخذه رهينة بنيّة إرغام بلد أو منظمة دولية على اتخاذ إجراء أو على عدم اتخاذ إجراء.
    En ce qui concerne le terrorisme, nous approuvons la proposition du Secrétaire général de conclure une convention globale sur le terrorisme qui définisse un acte de terrorisme comme tout acte visant à blesser grièvement des civils et des non-combattants, dans le but d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à agir ou à renoncer à agir d'une façon quelconque. UN وفي ما يتعلق بالإرهاب، نتفق مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى إبرام اتفاقية شاملة للإرهاب تعرّف العمل الإرهابي بأنه أي عمل يُقصد به إلحاق الأذى الشديد بالمدنيين أو غير المقاتلين، وبغرض ترويع مجموعة سكانية أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي فعل أو الامتناع عنه.
    D'autres ont estimé que les actes de terrorisme différaient des autres infractions du fait de leur intention, notamment de créer et de maintenir un état de terreur dans la population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte ou à s'abstenir de le faire. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الأعمال الإرهابية تختلف عن غيرها من الجرائم لأنها تستهدف على الخصوص إثارة حالة من الرعب وإدامة هذه الحالة لدى عامة الناس، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بعمل ما أو الإحجام عنه.
    ° D'obliger un gouvernement légalement constitué ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte, et ce dans le but de servir une cause idéologique, politique ou religieuse; UN ○ أو لإجبار حكومة شرعية أو منظمة دولية على القيام بأي فعل أو الامتناع عنه - من أجل دعم قضية إيديولوجية أو سياسية أو دينية؛
    < < 1. Sera puni d'une peine d'emprisonnement allant de deux à dix ans quiconque prend une personne en otage ou menace de la tuer, de la blesser ou de la garder en otage afin de contraindre un État ou une organisation internationale à prendre ou s'abstenir de prendre certaines mesures. UN " (1) يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات كل من يختطف شخصا أو يهدد بقتل ذلك الشخص أو إيذائه أو الاحتفاظ به كرهينة بقصد إرغام دولة أو منظمة دولية على القيام أو عدم القيام بعمل ما.
    1. Celui qui, dans le dessein de financer un acte de violence criminelle visant à intimider une population ou à contraindre un État ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte quelconque, réunit ou met à disposition des fonds, sera puni de la réclusion pour cinq ans au plus ou de l'emprisonnement. UN 1 - كل من يجمع أو يوفر أموال، بغرض تمويل عمل عنف إجرامي يرمي إلى تخويف سكان أو إكراه دولة أو منظمة دولية على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام بعمل ما، يعاقب بالحبس لمدة أقصاها خمس سنوات أو بالسجن.
    Quiconque enlève une personne et menace de la tuer, de la blesser ou de la garder en otage dans l'intention de contraindre un État ou une organisation internationale à agir ou à s'abstenir d'agir d'une certaine manière est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à dix ans. UN (1) يُعاقب أي شخص يقوم باختطاف شخص أو يهدد بقتل ذلك الشخص أو إيذائه أو أخذه رهينة، بنية إرغام دولة أو منظمة دولية على القيام بفعل أو الامتناع عنه بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات.
    1) Il n'y aurait aucune justification à imposer à un État ou à une organisation internationale de suivre une procédure déterminée pour indiquer, selon une forme particulière, l'interprétation qu'il donne d'une convention à laquelle il est partie ou dont il est signataire ou à laquelle il a vocation à devenir partie. UN يُفضّل أن يصاغ الإعلان التفسيري كتابةً. 1( ما من تبرير يسوّغ إجبار دولة أو منظمة دولية على اتباع إجراءات معينة لكي توضح، وفق شكل محدد، التفسير الذي تعطيه لاتفاقية هي طرف فيها أو موقعة عليها أو مؤهلة للانضمام إليها.
    1) Il n'y aurait aucune justification à imposer à un État ou à une organisation internationale de suivre une procédure déterminée pour indiquer, selon une forme particulière, l'interprétation qu'il donne d'une convention à laquelle il est partie ou dont il est signataire ou à laquelle il a vocation à devenir partie. UN يُفضّل أن يصاغ الإعلان التفسيري كتابةً. 1( ما من تبرير يسوّغ إجبار دولة أو منظمة دولية على اتباع إجراءات معينة لكي توضح، وفق شكل محدد، التفسير الذي تعطيه لاتفاقية هي طرف فيها أو موقعة عليها أو مؤهلة للانضمام إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more