"أو من شخص" - Translation from Arabic to French

    • ou d'une personne
        
    • ou par une personne
        
    • ou des personnes
        
    Les organes peuvent provenir d'un membre de la famille, d'un donneur vivant sans lien de parenté avec le malade ou d'une personne décédée. UN ويمكن الحصول على الأعضاء من فرد من أفراد الأسرة أو من متبرع من الأحياء من غير الأقارب أو من شخص متوفى.
    a) obtenir de la victime ou d’une tierce personne des renseignements ou des aveux; UN )أ( انتزاع معلومات أو اعترافات من الضحية أو من شخص ثالث؛
    3. Les parties peuvent demander l'assistance d'une institution ou d'une personne pour la nomination des conciliateurs. UN 3- يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة أو من شخص فيما يتعلق بتعيين الموفقين.
    < < Sous réserve d'une exemption accordée par le Trésor ou par une personne autorisée par le Trésor, nul ne pourra, sans la permission du Trésor ou d'une personne agréée par le Trésor, et conformément aux conditions fixées par le Trésor ou par une personne agréée : UN رهنا بأي استثناء تقره الخزانة أو أي شخص مفوض من الخزانة، لا يجوز لأي شخص ليست لديه رخصة من الخزانة أو من شخص مفوض من الخزانة، ووفقا للشروط التي تضعها الخزانة أو ذلك الشخص المفوض.
    b) La prolongation de la durée de la détention ne peut être décidée que par une juridiction ou par une personne pouvant exercer les fonctions judiciaires. UN (ب) لا يكون تمديد مدة الاحتجاز إلا بقرار من المحكمة أو من شخص مخول ممارسة الوظائف القضائية.
    153. Engage les États à adopter, conformément au droit international tel que codifié par la Convention, des lois et des règlements portant sur la rupture ou la dégradation délibérées ou par négligence de câbles ou pipelines sous-marins en haute mer par des navires battant leur pavillon ou des personnes relevant de leur juridiction; UN ١٥٣ - تشجع الدول على اعتماد قوانين وأنظمة تتصدى لحالات قطع الكابلات أو الأنابيب المغمورة في أعالي البحار أو إلحاق أضرار بها عن قصد أو نتيجة لإهمال متعمد من سفينة ترفع علم تلك الدول أو من شخص خاضع لولايتها، وفقا للقانون الدولي وعلى نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛
    133. Encourage l'adoption par les États, conformément au droit international tel que codifié par la Convention, de lois et règlements portant sur la rupture ou la dégradation délibérées ou par négligence de câbles ou pipelines sous-marins en haute mer par des navires battant leur pavillon ou des personnes relevant de leur juridiction ; UN 133 - تشجع الدول على اعتماد قوانين وأنظمة تتصدى لحالات قطع الكابلات أو الأنابيب المغمورة في أعالي البحار أو إلحاق أضرار بها عن قصد أو نتيجة لإهمال متعمد من سفينة ترفع علم تلك الدول أو من شخص خاضع لولايتها، وفقا للقانون الدولي وعلى نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛
    4) Les parties peuvent demander l'assistance d'un organisme ou d'une personne appropriée pour la nomination des conciliateurs. UN " (4) يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة مناسبة أو من شخص مناسب فيما يتعلق بتعيين الموفّقين.
    a) Obtenir de la victime ou d’une tierce personne des renseignements ou des aveux; UN )أ( الحصول على معلومات من الضحية أو من شخص ثالث أو انتزاع اعتراف من أيهما؛
    b) Est reçue par l'organisme tenu de rendre des comptes ou l'organisme tenu de déclarer ses opérations du client, d'une personne agissant pour le compte du client ou d'une personne que représente le client. UN (ب) تلقته المؤسسة المسؤولة أو المؤسسة المبلغة من الزبون، أو من شخص يتصرف باسم الزبون، أو من شخص يتصرف الزبون باسمه.
    3. Les parties peuvent demander l'assistance d'une institution ou d'une personne pour la nomination des conciliateurs. UN (3) يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة أو من شخص فيما يتعلق بتعيين الموفّقين.
    3. Les parties peuvent demander l'assistance d'une institution ou d'une personne pour la nomination des conciliateurs. UN (3) يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة أو من شخص فيما يتعلق بتعيين الموفقين.
    4) Les parties peuvent demander l'assistance d'un organisme ou d'une personne approprié pour la nomination des conciliateurs. UN (4) يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة مناسبة أو من شخص مناسب فيما يتعلق بتعيين الموفّقين.
    c) Si l'infraction est commise par plusieurs personnes ou par une personne manifestement armée; UN (ج) إذا وقع الفعل من شخصين أو أكثر أو من شخص يحمل سلاحاً ظاهراً؛
    Il est demandé d'ajouter après les mots < < ou par une personne exerçant les fonctions judiciaires > > , les mots < < ou administrative > > . UN يُطلب إضافة عبارة " أو الإدارية " بعد عبارة " أو من شخص مخوّل ممارسة الوظائف القضائية " .
    Le même État suggère qu'il soit ajouté à la fin de l'alinéa b) du même paragraphe 2 la formule < < ou par une personne que la loi investit d'un tel pouvoir, sous réserve d'un contrôle juridictionnel > > . UN وتقترح نفس الدولة أن يضاف في نهاية الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 نفسها صيغة ' ' أو من شخص مرخص له بممارسة تلك السلطة بمقتضى القانون، رهنا بمراجعة قضائية``.
    6) L'alinéa b du paragraphe 2 énonce que la prolongation de la durée de la détention ne peut être décidée que par une juridiction ou par une personne pouvant exercer les fonctions judiciaires. UN 6) وتنص الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 على أن تمديد مدة الاحتجاز لا يكون إلا بقرار من محكمة أو من شخص مخول سلطة ممارسة الوظائف القضائية.
    143. Encourage les États à adopter, conformément au droit international tel que codifié par la Convention, des lois et des règlements portant sur la rupture ou la dégradation délibérées ou par négligence de câbles ou pipelines sous-marins en haute mer par des navires battant leur pavillon ou des personnes relevant de leur juridiction ; UN 143 - تشجع الدول على اعتماد قوانين وأنظمة تتصدى لحالات قطع الكابلات أو الأنابيب المغمورة في أعالي البحار أو إلحاق أضرار بها عن قصد أو نتيجة لإهمال متعمد من سفينة ترفع علم تلك الدول أو من شخص خاضع لولايتها، وفقا للقانون الدولي وعلى نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛
    125. Encourage l'adoption par les États, conformément au droit international tel que reflété dans la Convention, de lois et règlements portant sur la rupture ou la dégradation délibérées ou par négligence de câbles ou pipelines sous-marins en haute mer par des navires battant leur pavillon ou des personnes relevant de leur juridiction ; UN 125 - تشجع الدول على اعتماد قوانين وأنظمة تتصدى لحالات قطع الكابلات أو الأنابيب المغمورة في أعالي البحار أو إلحاق أضرار بها عن قصد أو نتيجة لإهمال متعمد من سفينة ترفع علم تلك الدول أو من شخص خاضع لولايتها، وفقا للقانون الدولي، وعلى نحو ما هو مبين في الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more