Un agent ordonnateur ne peut exercer les fonctions de certification assignées en application de la règle 105.5 ni les fonctions de signature d'ordres relatifs aux comptes bancaires assignées en application de la règle 104.5. | UN | ولا يجوز أن يمارس موظف الاعتماد مهام التصديق المسندة وفقا للقاعدة 105-5 أو مهام الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف وفقا للقاعدة 104-5. |
Un agent ordonnateur ne peut exercer les fonctions de certification assignées en application de la règle 110.3 ni les fonctions de signature d'ordres relatifs aux comptes bancaires assignés en application de la règle 108.2 | UN | ولا يمكن أن يمارس موظف الاعتمـــاد مهام التصديق المسندة وفقا للقاعدة 110-3 أو مهام الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف وفقا للقاعدة 108-2. |
La délégation vénézuélienne a été heureuse d'apprendre que le Secrétaire général n'entendait pas accorder aux bureaux provisoires de pouvoirs ou fonctions politiques. | UN | وأعربت عن ارتياح وفدها لسماع أن اﻷمين العام لا يعتزم إعطاء المكاتب المؤقتة سلطات أو مهام سياسية. |
1.3 Aucune disposition du présent règlement ne saurait être interprétée comme englobant des questions ou fonctions diplomatiques et/ou consulaires. | UN | 1-3 لا يوجد في هذه القاعدة التنظيمية ما ينبغي أن يفسر باعتباره ينطوي على شؤون أو مهام سياسية أو دبلوماسية و/أو قنصلية. |
La Charte ne précise pas la composition ou les fonctions de l'une quelconque des commissions envisagées à l'article 68. | UN | ولا يحدد الميثاق تكوين أو مهام أي من اللجان المتوخاة في المادة ٨٦. |
194. Il a été généralement admis que le passage concernant le droit du concessionnaire d’édicter des règles régissant l’utilisation de l’ouvrage par le public ne devait pas s’entendre comme un transfert au concessionnaire de pouvoirs d’édicter des règles de droit ou de fonctions relevant intrinsèquement de l’État, bien qu’il ait été reconnu que cette dernière notion évoluait constamment. | UN | 194- وكان هناك اتفاق عام على أن الإشارة الى تفويض صاحب الامتياز إصدار قواعد ناظمة لاستخدام المرفق من قبل الجمهور لا يقصد بها أن تعني ضمنا أن تنقل الى صاحب الامتياز صلاحيات قانونية أو مهام تدخل في صميم مهام الحكومة، وذلك برغم التسليم بأن هذا المفهوم الأخير يتطور باستمرار. |
Il existe en outre un système permettant aux salariés de prendre un congé de formation et de recruter à leur place des chômeurs qui accomplissent les mêmes tâches ou des tâches différentes. | UN | ويوجد، أيضاً، نظام يجيز للموظفين مغادرة عملهم لحضور دورات تدريب على أن يعين مكانهم أشخاص عاطلون يؤدون نفس المهام أو مهام مختلفة. |
l'expérience dans la fourniture de services de secrétariat ou dans l'exercice des fonctions d'un secrétariat pour des organismes, des programmes et des arrangements intergouvernementaux juridiquement distincts de l'institution ou des institutions d'accueil; | UN | (ك) توافر الخبرة في مجال توفير أمانة أو مهام الأمانة للهيئات أو البرامج أو الترتيبات الحكومية الدولية المنفصلة قانوناً عن تلك الموجودة لدى المؤسسة أو المؤسسات المضيفة؛ |
Un agent ordonnateur ne peut exercer les fonctions de certification assignées en application de la règle 110.3 ni les fonctions de signature d'ordres relatifs aux comptes bancaires assignés en application de la règle 108.2 | UN | ولا يمكن أن يمارس موظف الاعتمـــاد مهام التصديق المسندة وفقا للقاعدة 110-3 أو مهام الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف وفقا للقاعدة 108-2. |
Un agent ordonnateur ne peut exercer les fonctions de certification assignées en application de la règle 105.5 ni les fonctions de signature d'ordres relatifs aux comptes bancaires assignées en application de la règle 104.5. | UN | ولا يجوز أن يمارس موظف الاعتماد مهام التصديق المسندة وفقا للقاعدة 105-5 أو مهام الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف وفقا للقاعدة 104-5. |
Un agent ordonnateur ne peut exercer les fonctions de certification assignées en application de la règle 105.5 ni les fonctions de signature d'ordres relatifs aux comptes bancaires assignées en application de la règle 104.5. | UN | ولا يمكن أن يمارس موظف الاعتماد مهام التصديق المسندة وفقا للقاعدة 105-5 أو مهام الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف وفقا للقاعدة 104-5. |
Un agent ordonnateur ne peut exercer les fonctions de certification assignées en application de la règle 110.4 ni les fonctions de signature d'ordres relatifs aux comptes en banque assignées en application de l'article 108.2. | UN | ولا يمكن أن يمارس موظف الاعتمـــاد مهام التصديق المسندة وفقا للقاعدة 110-4 أو مهام الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف وفقا للقاعدة 108-2. |
Un agent ordonnateur ne peut exercer les fonctions de certification assignées en application de la règle 110.4 ni les fonctions de signature d'ordres relatifs aux comptes en banque assignées en application de l'article 108.2. | UN | ولا يمكن أن يمارس موظف الاعتمـــاد مهام التصديق المسندة وفقا للقاعدة 110-4 أو مهام الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف وفقا للقاعدة 108-2. |
Un agent ordonnateur ne peut exercer les fonctions de certification assignées en application de la règle 110.4 ni les fonctions de signature d'ordres relatifs aux comptes en banque assignées en application de l'article 108.2. | UN | ولا يمكن أن يمارس موظف الاعتمـــاد مهام التصديق المسندة وفقا للقاعدة 110-4 أو مهام الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف وفقا للقاعدة 108-2. |
Ce débat pourrait favoriser l'apparition d'un nouveau consensus politique, au niveau tant national qu'international, sur le partage le plus approprié des responsabilités ou fonctions entre les pouvoirs publics, les entreprises privées et la société civile. | UN | وقد يتمخض هذا النقاش عن توافق سياسي جديد في اﻵراء، على الصعيدين القطري والعالمي، بشأن أنسب وجه لتحديد مسؤوليات أو مهام الدولة والمؤسسات الخاصة والمجتمع المدني. |
28. Décide que le Conseil exécutif peut prévoir dans ses procédures une suspension de l'accréditation pour ce qui est de champs d'action ou fonctions spécifiques d'une entité opérationnelle désignée; | UN | 28- يقرر جواز نص المجلس التنفيذي في إجراءاته على تعليق الاعتماد فيما يتعلق بنطاقات أو مهام محددة لكيان تشغيلي معين؛ |
La nécessité d'assurer de nouvelles tâches ou fonctions ne doit pas systématiquement entraîner la création de nouveaux postes, de même que les propositions visant à mettre en place de nouveaux services ne doivent pas être un prétexte pour justifier la création de nouveaux postes ou de postes de rang élevé. | UN | وأن اقتضاء أداء وظائف أو مهام إضافية لا ينبغي أن تنشأ عنه بالضرورة حاجة إلى وظائف إضافية، ولا ينبغي كذلك اقتراح إنشاء وحدات جديدة كسبيل لتسويغ إنشاء وظائف جديدة أو وظائف رفيعة المستوى. |
Il serait pour cela tout d'abord nécessaire de recenser les objectifs ou les fonctions des règles de protection dont l'application pourrait être difficile sur des appareils mobiles. | UN | ووفقا لهذا الاقتراح، سيكون من الضروري أولا تحديد أغراض أو مهام قواعد الحماية تلك التي قد يصعب استيفاؤها باستخدام الأجهزة النقالة. |
6. Désigne comme entités opérationnelles les entités qui ont été accréditées, et désignées à titre provisoire, comme entités opérationnelles par le Conseil exécutif pour assumer, dans différents secteurs, les fonctions de validation et/ou les fonctions de vérification énumérées dans l'annexe; | UN | 6- يعيّن بصفة كيانات تشغيلية الكيانات التي اعتمدها المجلس التنفيذي وعيّنها كيانات تشغيلية مؤقتة للاضطلاع بمهام التصديق و/أو مهام التحقق في قطاعات محددة على النحو المبين في مرفق هذا المقرر؛ |
Il ne s'agit pas de permettre à une institution de s'octroyer le rôle ou les fonctions d'une autre, mais d'accroître la cohésion et la coopération entre les principaux acteurs, compte tenu de l'ampleur transnationale de ce problème et de sa nature multiforme, tout en respectant le mandat de chaque entité. | UN | وليس المقصود بالفكرة السماح لأي مؤسسة بالتطفل على دور أو مهام أي مؤسسة أخرى، بل إحراز التقدم بشأن تعاون الأطراف الفاعلة الرئيسية وكفالة الاتساق فيما بينها، بالنظر إلى أن لهذه المشكلة بُعدا عبر وطني وطابعا متعدد الأوجه، مع احترام ولاية كل كيان على حدة. |
Vingt-trois titulaires sont affectés à des missions de maintien de la paix (7 ayant rang de secrétaire général adjoint et 16 rang de sous-secrétaire général), 13 étant chargés de missions de bons offices ou de fonctions connexes (10 ayant rang de secrétaire général adjoint et 3 rang de sous-secrétaire général); enfin 4 personnalités, ayant rang de secrétaire général adjoint, prêtent leur concours au Secrétaire général à divers titres. | UN | وقد انتدب ثلاثة وعشرون موظفا لبعثات حفظ السلام )٧ برتبــــة وكيل اﻷمين العام و ٦١ برتبة أمين عام مساعد(، ويضطلع ١٣ موظفا بمساع حميدة أو مهام ذات صلة )٠١ برتبة وكيل اﻷمين العام و ٣ برتبة أمين عام مساعد( و يقوم ٤ موظفين برتبة وكيل اﻷمين العام بمساعدة اﻷمين العام بصفات شتى. |
Les personnes qui exécutent des travaux ou des tâches dans le cadre du service militaire, du service civil de remplacement, de la défense nationale, de la protection civile, de services de surveillance et d'information, des services généraux de secours ou des services de communication, ou d'une formation à la défense et à la protection; | UN | - الأشخاص الذين يقومون بأعمال أو مهام في إطار الخدمة العسكرية أو الخدمة المدنية البديلة، والدفاع الوطني، والحماية المدنية، وخدمات الرصد والإعلام، وخدمات الإغاثة العامة أو وحدات الاتصالات، والتدريب في مجال الدفاع والحماية؛ |
L'expérience dans la fourniture de services de secrétariat ou dans l'exercice des fonctions d'un secrétariat pour des organismes, des programmes et des arrangements intergouvernementaux juridiquement distincts de l'institution ou des institutions hôte(s); | UN | (ي) توفر الخبرة في مجال توفير الأمانة أو مهام الأمانة للهيئات أو البرامج أو الترتيبات الحكومية الدولية المنفصلة قانوناً عن تلك الموجودة لدى المؤسسة أو المؤسسات المضيفة؛ |
b) Augmentation du nombre de membres du personnel des Nations Unies susceptibles d'avoir à mener des investigations ou à accomplir des tâches en rapport avec une investigation recevant une formation de base aux méthodes d'investigation par le Bureau des services de contrôle interne | UN | (ب) زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة ممن قد يضطلعون بمسؤولية التحقيقات أو مهام تتعلق بالتحقيق، الذين تلقوا تدريباً أساسياً عن التحقيق يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية |