"أو مواد" - Translation from Arabic to French

    • ou de matières
        
    • ou matières
        
    • ou articles
        
    • ou des matières
        
    • ou des matériaux
        
    • ou matériels
        
    • ou de matériel
        
    • ou de substances
        
    • ou substances
        
    • ou matériaux
        
    • et de matières
        
    • ou du matériel
        
    • ou des produits
        
    • ou plusieurs substances
        
    • et matériels
        
    La plupart d'entre elles ne contiennent pas de particules en suspension et pratiquement pas de bactéries ou de matières organiques. UN ولا تحتوي غالبية المياه الجوفية على جسيمات معلقة، كما أنها لا تتضمن تقريبا أية بكتريا أو مواد عضوية.
    En outre, les membres des services de l'Autorité sanitaire ou de la police peuvent procéder n'importe quel jour et à toute heure raisonnable à l'inspection d'une habitation pour en évacuer des ordures ou matières d'égout. UN ويحق لأعضاء هذه السلطة أو لرجال الشرطة تفتيش أي بيت في أي يوم وأي ساعة معقولة لغرض إزالة النفايات أو مواد الصرف الصحي.
    17. Plusieurs délégations ont été d'avis que le champ d'application de la convention pourrait varier pour différents chapitres ou articles de la convention, selon la nature des questions qui y étaient traitées. UN ٧١- ورأت وفود عديدة أنه يمكن لنطاق التطبيق أن يختلف في فصول أو مواد الاتفاقية المختلفة تبعا لطابع المسائل التي تغطيها.
    C'est également une infraction d'exiger de quiconque de fournir un dispositif ou des matières radioactifs ou de menacer d'utiliser de telles matières. UN ويعتبر أيضا جريمة أن يطلب شخص من شخص آخر تزويده بجهاز مشع أو مواد مشعة، أو أن يهدد باستخدام هذه المواد.
    Pour répondre à ces besoins, on élabore systématiquement des matériaux nouveaux ou des matériaux plus performants et plus fiables. UN ويجرى بانتظام استحداث مواد جديدة أو مواد محسنة من حيث اﻷداء والموثوقية لتلبية هذه الاحتياجات.
    Les bornes ne doivent pas supporter le poids d'autres accumulateurs ou matériels placés dans le même emballage. UN ويجب عدم تحميل أطراف التوصيل ثقل بطاريات أو مواد أخرى معبأة مع البطاريات.
    En ce qui concerne les armes de destruction massive, la Thaïlande a une politique ferme, qui consiste à ne pas mettre au point, détenir, acquérir, propager, essayer ni transférer d'armes nucléaires ou de matériel connexe. UN وبالنسبة إلى أسلحة الدمار الشامل، فإن لدى تايلند سياسة ثابتة تتمثل في عدم تطوير أسلحة نووية أو مواد متعلقة بها أو حيازتها أو اقتنائها أو نشرها أو اختبارها أو نقلها.
    :: L'accumulation, le stockage ou la possession d'armes, d'explosifs, de munitions ou de substances toxiques; UN :: تجميع أو تخزين أو خلاف ذلك الاحتفاظ بأسلحة أو متفجرات أو ذخائر أو مواد سامة أو الأسلحة بكافة أنواعها؛
    La Convention ne fait obligation à aucun pays de transporter un article particulier quelconque ni de s'abstenir d'interdire le transport d'articles ou de matières sur sa compagnie nationale. UN ولم تلزم الاتفاقية أي بلد بنقل أي بنود معينة أو بالامتناع عن حظر نقل أية بنود أو مواد على سفن القيادة التابعة لها.
    La Convention ne fait obligation à aucun pays de transporter un article particulier quelconque ni de s'abstenir d'interdire le transport d'articles ou de matières sur sa compagnie nationale. UN ولم تلزم الاتفاقية أي بلد بنقل أي بنود معينة أو بالامتناع عن حظر نقل أية بنود أو مواد على سفن القيادة التابعة لها.
    Par ailleurs, elle crée un nouveau délit de diffusion de procédés permettant la fabrication d'engins de destruction élaborés à partir de poudres ou substances explosives, ou de matières nucléaires, biologiques ou chimiques. UN ويتضمن هذا القانون أيضا من ناحية أخرى نصا جديدا يجرم إفشاء أسرار صنع أجهزة التدمير باستخدام البارود أو المواد المتفجرة أو مواد نووية أو بيولوجية أو كيميائية.
    En conclusion, je tiens à souligner que l'Afrique du Sud n'a jamais acquis d'un autre pays de technologies ou de matières destinées à la fabrication d'armes nucléaires, n'a jamais fourni de telles technologies ou matières à aucun autre pays et n'a jamais coopéré avec un autre pays dans ce domaine. UN وختاما، أود أن أؤكد أن جنوب افريقيا لم تحصل في أي وقت مضى على تكنولوجيا أو مواد لازمة لﻷسلحة النووية من بلد آخر، كما أنها لم توفر ذلك الى أي بلد آخر، أو تتعاون مع أي بلد آخر في هذا الخصوص.
    42. Il est expressément interdit d'employer des armes, projectiles ou matières conçus pour causer des maux superflus [Article 23 e) du Règlement de La Haye]. UN ٤٢ - ويحرم تحريما صريحا استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أعدت ﻹحداث ضرر غير ضروري ]القاعدة ٢٣ )ﻫ( من قواعد لاهاي[.
    Indiquer si les marchandises à fournir comprennent des pièces détachées, accessoires, assortiments, trousses, boîtes à outils, outils, matériel, outils spéciaux, lots ou articles consomptibles. UN بيِّن ما إذا كان نطاق التوريد يشمل أو لا يشمل أي قطع غيار، أو لوازم إضافية، أو مجموعات أو أطقم أو صناديق أدوات، أو أدوات أو معدات أو أدوات خاصة أو مجموعات متعددة أو مواد استهلاكية.
    Tous les exportateurs doivent appartenir à un syndicat pour pouvoir exporter des biens ou des matières. UN ويتعين أن يكون جميع المصدرين أعضاء في اتحاد المصدرين حتى يتمكنوا من تصدير أي سلع أو مواد.
    Ou encore, le progrès des connaissances scientifiques pourrait permettre de déceler dans un édifice ou des matériaux un vice intrinsèque donnant naissance à un risque de défaillance ou d'effondrement, auquel cas les présents articles pourraient en définitive s'appliquer à l'activité en cause, conformément à leurs dispositions. UN أو قد تكشف التطورات في المعارف العلمية على ضعف متأصل في هيكل أو مواد ما يمكن أن يتسم بمخاطر التعطّل أو الانهيار، وهي حالة قد تصبح فيها هذه المواد مرة أخرى منطبقة على نشاط معني وفقا ﻷحكامها.
    Emploi d'armes, de projectiles ou matériels ou de méthodes de combat énumérés à l'annexe au Statut UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    Toutefois, dans les faits " l'obligation de plainte préalable " permet à des adultes d'inciter des enfants âgés de plus de 12 ans à participer à la production de spectacles ou de matériel pornographiques. UN غير أن " شرط الشكوى " يسمح ضمنا للبالغين بإغواء الأطفال فوق سن الثانية عشرة على المشاركة في إنتاج عروض أو مواد إباحية.
    Malgré toutes les rumeurs, la vérité est que l'Iraq ne possède plus d'armes, d'équipement, d'engins ou de substances défendus. UN فرغم كل ما يشاع فإن الحقيقة هي أنه لم يعد لدى العراق أي أسلحة أو معدات أو أجهزة أو مواد محظورة.
    Tout traitement permettant d'obtenir de nouveaux produits, matériaux ou substances à partir des pneus usés. UN أي عملية يتم بواسطتها تحويل الإطارات الخردة إلى منتجات أو مواد لأي غرض.
    Dans les pays développés, les consommateurs et les industries de transformation demandent parfois des renseignements sur ces méthodes ou demandent aux fournisseurs étrangers d'utiliser certaines méthodes ou matériaux bruts. UN ويشترط المستهلكون وأرباب الصناعات التجهيزية في البلدان المتقدمة النمو، أحيانا، توفير معلومات عن هذه اﻷساليب، أو يطلبون من الموردين اﻷجانب استخدام أساليب أو مواد أولية معينة.
    Depuis la présentation de son dernier rapport au Conseil, l'AIEA n'a constaté aucune activité contraire aux résolutions susmentionnées et n'a pas observé la présence en Iraq d'équipements et de matières interdits par ces résolutions. UN وفي الفترة التي انقضت منذ آخر تقرير مقدم إلى المجلس، لم تكشف الوكالة في أنشطة العراق أي معدات أو مواد محظورة بموجب قرارات مجلس اﻷمن.
    a) Concernent des matières premières ou du matériel qui sont sujets à une détérioration rapide; ou UN (أ) يتعلق بمواد خام أو مواد تستخدم في المعالجة ومعرضة للتلف بسرعة؛ أو
    Les États parties tiennent aussi à renforcer leurs propres capacités de faire face à des menaces ou à des incidents réels mettant en jeu des armes chimiques ou des produits chimiques toxiques. UN كما أن دولنا الأطراف تتوق إلى بناء قدراتها الوطنية على التعامل مع التهديدات أو الحوادث الفعلية التي تنطوي على استخدام أسلحة كيميائية أو مواد كيميائية سمية.
    3.10.3.3.2.1 Un mélange contenant en tout 10% ou plus d'une ou plusieurs substances classées dans la Catégorie 2 et dont la viscosité cinématique, mesurée à 40 °C, est inférieure ou égale à 14 mm2/s sera classé en Catégorie 2. UN 3-10-3-3-2-1 يصنف في الفئة 2 المخلوط الذي يتضمن ما مجموعه 10 في المائة أو أكثر من مادة أو مواد مصنفة في الفئة 1، وتشتمل على 14 مم2 في الثانية من اللزوجة الكينماتية أو أقل، إذا قيست عند 40 درجة مئوية.
    49. La Commission a fait rapport au Conseil sur les efforts déployés par l'Iraq pour acquérir des articles à l'étranger lorsqu'il y avait lieu de croire que ces efforts portaient sur des articles et matériels destinés à des activités interdites. UN ٤٩ - وقد قامت اللجنة بإبلاغ المجلس بما يقوم به العراق من جهود للاقتناء من موردين أجانب في الحالات التي يكون فيها ما يدعو للاعتقاد بأنها تنطوي على أصناف أو مواد محظورة من أجل أنشطة محظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more