"أو نسبة مئوية" - Translation from Arabic to French

    • ou un pourcentage
        
    • ou pourcentage
        
    • ou à un pourcentage
        
    Ces derniers remboursent à l'ONU tous les frais d'éclairage, chauffage, énergie et eau et versent également un droit annuel fixe ou un pourcentage de leurs recettes brutes à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويقوم هؤلاء المتعهدون بتسديد جميع تكاليف المرافق للأمم المتحدة كما يدفعون لمكتب الأمم المتحدة في فيينا رسما سنويا ثابتا أو نسبة مئوية من إجمالي إيراداتهم.
    Ces derniers remboursent à l’ONU tous les frais d’éclairage, chauffage, énergie et eau et versent également un droit annuel fixe ou un pourcentage de leurs recettes brutes à l’Office des Nations Unies à Vienne. UN ويسدد هؤلاء المتعهدون لﻷمم المتحدة جميع تكاليف المرافق، كما يدفعون أيضا لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا إما رسم سنوي ثابت أو نسبة مئوية من إيراداتهم اﻹجمالية.
    Ces derniers remboursent à l’ONU tous les frais d’éclairage, chauffage, énergie et eau et versent également un droit annuel fixe ou un pourcentage de leurs recettes brutes à l’Office des Nations Unies à Vienne. UN ويسدد هؤلاء المتعهدون لﻷمم المتحدة جميع تكاليف المرافق، كما يدفعون أيضا لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا إما رسم سنوي ثابت أو نسبة مئوية من إيراداتهم اﻹجمالية.
    Chaque travailleur dépendant visé par le Code du travail dispose d'un compte personnel dans lequel aussi bien le travailleur que l'employeur doivent verser chaque mois une fraction ou pourcentage de la rémunération. UN وبموجب هذا النظام يكون لكل عامل بموجب قانون العمل حساب خاص يدفع فيه صاحب العمل والعامل جزءاً أو نسبة مئوية من أجر العامل.
    Un mécanisme de financement des mesures prises face aux changements climatiques qui implique qu'un certain nombre [ou pourcentage] de droits d'émission [pour les pays développés parties] est conservé et monétisé par le biais d'une vente aux enchères au niveau international. UN آلية لتمويل الإجراءات المتخذة في مواجهة التغيرات المناخية التي تقضي بتنحية عدد معين [أو نسبة مئوية] من حصص الانبعاثات [الخاصة بالبلدان الأطراف المتقدمة] جانبا وتقييمها نقدا عن طريق المزادات الدولية.
    Le montant total de tout prêt de ce type peut en outre être limité à une somme fixe ou à un pourcentage du coût total du projet. UN وعلاوة على ذلك قد يحدد المقدار الاجمالي ﻷي قرض من هذه القروض بمبلغ ثابت أو نسبة مئوية من اجمالي تكلفة المشروع .
    Elle souhaitait savoir si le FNUAP entendait fixer un plafond ou un pourcentage limitant l'utilisation des fonds dans de telles situations, estimant que, plutôt que de réaménager l'utilisation de fonds initialement réservés aux programmes de pays, il serait plus judicieux d'établir un fonds d'urgence régional ou mondial. UN وتساءل الوفد عما إذا كان الصندوق ينوي تحديد سقف أو نسبة مئوية لﻷموال التي قد تستخدم في حالات الطوارئ واﻷزمات. وذكر الوفد أن إنشاء صندوق إقليمي أو عالمي للطوارئ قد يكون طريقة في معالجة الاحتياجات الطارئة أنسب من إعادة برمجة أموال البرامج القطرية.
    Elle souhaitait savoir si le FNUAP entendait fixer un plafond ou un pourcentage limitant l'utilisation des fonds dans de telles situations, estimant que, plutôt que de réaménager l'utilisation de fonds initialement réservés aux programmes de pays, il serait plus judicieux d'établir un fonds d'urgence régional ou mondial. UN وتساءل الوفد عما إذا كان الصندوق ينوي تحديد سقف أو نسبة مئوية للأموال التي قد تستخدم في حالات الطوارئ والأزمات. وذكر الوفد أن إنشاء صندوق إقليمي أو عالمي للطوارئ قد يكون طريقة في معالجة الاحتياجات الطارئة أنسب من إعادة برمجة أموال البرامج القطرية.
    Ces dernières remboursent à l'ONU tous les frais d'éclairage, de chauffage, d'énergie et d'eau et versent également un droit annuel fixe ou un pourcentage de leurs recettes brutes à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويقوم هؤلاء المتعهدون بتسديد جميع تكاليف المرافق للأمم المتحدة كما يدفعون لمكتب الأمم المتحدة في فيينا رسما سنويا ثابتا أو نسبة مئوية من إجمالي إيراداتهم.
    Ces dernières remboursent à l'Organisation tous les frais relatifs aux services collectifs de distribution et versent également un droit annuel fixe ou un pourcentage de leurs recettes brutes à l'Office des Nations Unies à Vienne. UN ويقوم هؤلاء المتعهدون بتسديد جميع تكاليف المرافق للأمم المتحدة كما يدفعون لمكتب الأمم المتحدة في فيينا رسما سنويا ثابتا أو نسبة مئوية من إجمالي إيراداتهم.
    Une part fixe ou un pourcentage du chiffre global de planification des ressources de base approuvé par le Conseil d'administration est affecté à chaque rubrique du cadre. UN 17 - وتخصص لكل بند من إطار العمل حصة أو نسبة مئوية ثابتة من رقم التخطيط الأساسي الإجمــالي الذي يقــره المجلس التنفيذي.
    L’investissement total requis ainsi que le rapport idéal entre l’endettement et les fonds propres varient d’un projet à l’autre, de sorte qu’il est habituellement difficile de citer un montant ou un pourcentage qui conviendrait dans tous les cas. UN وهناك تباين بين مجموع الاستثمـار الـلازم وكذلـك النسبة المثلى بين رأس المال المقترض ورأس المال السهمي من مشروع وآخر ، بحيث يصعب عادة تحديد مبلغ معيﱠن أو نسبة مئوية معيﱠنة تكون كافية في جميع الحالات .
    Compagnie de réassurance qui couvre les risques assumés par l'assureur d'origine en acceptant de prendre en charge les pertes de l'assureur qui dépassent un montant donné (ou un pourcentage de prime donné). UN شركة إعادة تأمين تتولى تحمُّل المخاطرة عن شركة التأمين الرئيسية حيث توافق على تسديد خسائر المؤمِّن التي تتجاوز مبلغاً محدداً (أو نسبة مئوية محددة من قسط التأمين).
    Le montant total de tout prêt de ce type peut en outre être limité à une somme fixe ou à un pourcentage du coût total du projet. UN وعلاوة على ذلك قد يحدد المقدار الاجمالي ﻷي قرض من هذه القروض بمبلغ ثابت أو نسبة مئوية من اجمالي تكلفة المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more