Les références aux sites sur Internet n’ont pas été incorporées.On trouvera le sommaire ou le texte intégral de certaines des décisions énumérées ci-après sur Internet aux adresses suivantes: | UN | ولم تدرج اشارات الى المواقع على شبكة الانترنيت.يمكن الحصول على خلاصات أو نصوص كاملة لبعض القضايا التي لم يبلغ عنها في المواقع الشبكية التالية في الانترنيت: |
En conséquence, le Groupe spécial voudra peut-être adopter ses décisions ou le texte de ses conclusions de fond au titre de chacun des points ou sous-points pertinents de l'ordre du jour, et autoriser le Rapporteur à achever le rapport une fois la session terminée, sous la direction du Président et avec le concours du secrétariat. | UN | وربما يرغب الفريق في اعتماد مقررات أو نصوص الاستنتاجات الموضوعية في إطار البنود والبنود الفرعية ذات الصلة من جدول اﻷعمال، وتخويل المقرر إكمال التقرير بعد الدورة، بتوجيه من الرئيس وبمساعدة اﻷمانة. |
L’AG13 souhaitera peut—être adopter des décisions ou le texte de conclusions de fond au titre des points pertinents de l’ordre du jour et autoriser le Rapporteur, suivant les indications du Président, à achever le rapport après la session avec le concours du secrétariat. | UN | وقد يود الفريق المخصص للمادة ٣١ اعتماد مقررات أو نصوص باستنتاجات موضوعية في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال وأن يأذن للمقرر، بتوجيه من الرئيس، بإكمال التقرير بعد الدورة، بمساعدة اﻷمانة. |
Toutefois, les modalités de financement des institutions spécialisées sont définies dans leur statut (ou texte équivalent) et précisées dans le règlement financier. | UN | بيد أن أساليب التمويل الحالية للوكالات المتخصصة منصوص عليها في نظمها الأساسية (أو نصوص مشابهة) ومفصلة في لوائحها المالية. |
Des manifestations officielles, organisées par les pouvoirs publics, de commémoration d'anniversaire de plusieurs conventions ou textes significatifs (par exemple, le quarantième anniversaire de la Déclaration des droits de l'homme) donnent généralement lieu à la publication de documents ou de brochures qui sont distribuées dans les divers milieux de la population. | UN | وتؤدي عموماً المظاهرات الرسمية التي تنظمها السلطات العامة للاحتفال بذكرى التوقيع على عدة اتفاقيات أو نصوص هامة )مثل الذكرى السنوية اﻷربعين لصدور إعلان حقوق اﻹنسان( إلى نشر وثائق أو كتيبات توزع على مختلف أوساط السكان. |
Saint-Marin a signalé qu’il n’avait pas de lois ou de textes juridiques portant expressément sur le terrorisme mais que les actes de terrorisme tombent sous le coup de dispositions plus générales du Code pénal. | UN | سان مارينو: أفادت بأنه ليس لديها قوانين أو نصوص قانونية بشأن اﻹرهاب لكن ينظر في اﻷعمال اﻹرهابية في إطار اﻷحكام العامة للقانون الجنائي. |
(Sauf si un traité en dispose autrement, le texte d'une réserve proposée à un traité doit être authentifié en même temps que le ou les textes de ce traité ou communiqué formellement de la même manière qu'un instrument, ou que la copie d'un instrument, d'acceptation dudit traité.) | UN | " ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك، يجب أن يوثق نص التحفظ المقترح على هذه المعاهدة إلى جانب نص أو نصوص المعاهدة، أو أن يبلغ رسمياً بنفس الطريقة التي يبلغ بها صك أو نسخة من صك قبول تلك المعاهدة " (). |
Si c'est le cas, l'AG13 voudra peut—être adopter des décisions ou le texte de conclusions de fond au titre des points pertinents de l'ordre du jour et autoriser le Rapporteur à achever le rapport après la session, suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat. | UN | وفي هذه الحالة، قد يود الفريق أن يعتمد مقررات أو نصوص لاستنتاجات موضوعية في إطار البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال وأن يأذن للمقرر باستكمال التقرير بعد الدورة، بتوجيه من الرئيس وبمساعدة اﻷمانة. |
Le SBI souhaitera peut—être adopter des décisions ou le texte de conclusions relatives aux questions de fond et autoriser le Rapporteur à achever la mise au point du rapport après la session suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في اعتماد مقررات أو نصوص استنتاجات موضوعية، في اﻹذن للمقرر بإنجاز التقرير بعد انتهاء الدورة بتوجيه من الرئيس ومساعدة من اﻷمانة. |
Le SBI voudra peut—être adopter des décisions ou le texte de conclusions relatives aux questions de fond et autoriser le Rapporteur à achever la mise au point du rapport une fois la session terminée avec le concours du secrétariat. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في اعتماد مقررات أو نصوص استنتاجات موضوعية، وأن تأذن للمقرر بإنجاز التقرير بعد انتهاء الدورة بمساعدة من اﻷمانة. |
Le SBSTA souhaitera peut—être adopter des décisions ou le texte de conclusions relatives aux questions de fond et autoriser le Rapporteur à achever le rapport après la session suivant les indications du Président et avec le concours du secrétariat. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تعتمد المقررات أو نصوص الاستنتاجات الموضوعية وتأذن للمقرر بإكمال التقرير بعد الدورة بتوجيه من الرئيس ومساعدة من اﻷمانة. |
L'AGBM souhaitera peut-être adopter des décisions ou le texte de ses conclusions de fond au titre de chacun des points ou sous-points pertinents de l'ordre du jour et, comme il l'a fait aux sessions précédentes, autoriser le rapporteur à achever le rapport une fois la session terminée, sous la conduite du président et avec le concours du secrétariat. | UN | وقد يرغب الفريق المخصص في اعتماد مقررات أو نصوص استنتاجات جوهرية في إطار البنود والبنود الفرعية ذات الصلة المدرجة في جدول اﻷعمال وأن يقوم، كما في الدورات السابقة، بتفويض المقرر استكمال التقرير بعد الدورة وفق توجيهات الرئيس وبمساعدة اﻷمانة. |
L'AGBM souhaitera peut-être adopter des décisions ou le texte de ses conclusions de fond au titre de chacun des points ou sous-points pertinents de l'ordre du jour et, comme il l'a fait à la première session, autoriser le Rapporteur à achever le rapport une fois la session terminée, sous la conduite du Président et avec le concours du secrétariat. | UN | وقد يود الفريق المخصص أن يعتمد مقررات أو نصوص استنتاجات موضوعية في إطار بنود جدول اﻷعمال وبنوده الفرعية ذات الصلة وأن يأذن للمقرر، على غرار ما حدث في الدورة اﻷولى، بأن يستكمل التقرير بعد الدورة بتوجيه من الرئيس ومساعدة من اﻷمانة. |
38. Le SBSTA souhaitera peut-être adopter des décisions et recommandations à l'intention de la Conférence des Parties ou le texte de ses conclusions de fond au titre de chacun des points ou sous-points de l'ordre du jour, et, comme aux précédentes sessions, autoriser le Rapporteur à achever le rapport une fois la session terminée, en coopération avec le Président. | UN | ٨٣- قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في اعتماد مقررات أو توصيات تُقدﱠم إلى مؤتمر اﻷطراف أو نصوص استنتاجات موضوعية في إطار البنود والبنود الفرعية ذات الصلة من جدول اﻷعمال وفي أن تأذن للمقرر، كما كان الحال في الدورات السابقة، بأن يُكمل وضع التقرير بعد الدورة، بالتعاون مع الرئيس. |
Le SBSTA souhaitera peut-être adopter des décisions ou le texte de ses conclusions de fond au titre de chacun des points ou sous-points pertinents de l'ordre du jour et, comme il l'a fait aux sessions précédentes, autoriser le rapporteur, si un rapporteur est élu, à achever le rapport une fois la session terminée, sous la conduite du président et avec le concours du secrétariat. | UN | وربما تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اعتماد مقررات أو نصوص استنتاجات موضوعية في إطار البنود والبنود الفرعية ذات الصلة من جدول اﻷعمال وأن تأذن للمقرر، في حالة انتخابه، وكما حدث في دورات سابقة، باستكمال التقرير بعد الدورة تحت إرشاد الرئيس وبمساعدة اﻷمانة. |
L'AGBM souhaitera peut-être adopter des décisions ou le texte de ses conclusions de fond au titre de chacun des points ou sous-points pertinents de l'ordre du jour et, comme il l'a fait à la première session, autoriser le Rapporteur à achever le rapport une fois la session terminée, sous la conduite du Président et avec le concours du secrétariat. | UN | وقد يود الفريق المخصص اعتماد مقررات أو نصوص باستنتاجات موضوعية في إطار البنود ذات الصلة والبنود الفرعية من جدول اﻷعمال، وأن يفوض للمقرر، كما في الدورة اﻷولى، استكمال التقرير بعد الدورة بتوجيه من الرئيس وبمساعدة اﻷمانة. |
b) Cesser de recueillir les noms de chaque orateur ou le texte des déclarations des organisations ayant un statut d'observateur avant les séances plénières, à moins que les présidents ne le demandent; | UN | (ب) وقف عملية جمع أسماء فرادى المتحدثين أو نصوص البيانات من المنظمات المتمتعة بصفة المراقب قبل الجلسات العامة، ما لم يُطلب ذلك من جانب الرؤساء؛ |
Toutefois, les modalités de financement des institutions spécialisées sont définies dans leur statut (ou texte équivalent) et précisées dans le règlement financier. | UN | بيد أن أساليب التمويل الحالية للوكالات المتخصصة منصوص عليها في نظمها الأساسية (أو نصوص مشابهة) ومفصلة في لوائحها المالية. |
Toutefois, peu d'éléments indiquent que ces commissions apportent une contribution formelle à l'examen par le Conseil de questions intersectorielles par le biais de résolutions ou de textes convenus7. | UN | غير أنه توجد أدلة قليلة على إسهام اللجان الفنية رسميا في مناقشة المجلس لمسائل شاملة من خلال قرارات أو نصوص يُتفق عليها(7). |
Le Comité présentera le ou les textes arrêtés à cet effet à l'Assemblée générale de l'OMPI en 2011. | UN | ومن المفترض أن تقدم اللجنة إلى الجمعية العامة للمنظمة في عام 2011 نص ذلك الصك (أو نصوص تلك الصكوك) لضمان الحماية الفعالة للموارد الجينية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية. |