"أو هيكل" - Translation from Arabic to French

    • ou la structure
        
    • ou structure
        
    • ou d'une structure
        
    • ou une structure
        
    • ou dans la structure
        
    • ni dispositif
        
    • ni une structure
        
    • ou de la structure
        
    Les amendements ne modifient cependant pas les objectifs, la mission, le gouvernement ou la structure de l'organisation, qui restent tous les mêmes. UN ومع ذلك، فإن التعديلات لا تغير أهداف أو رسالة أو إدارة أو هيكل المنظمة، التي لا تزال جميعها كما هي.
    En conséquence, l'enseignement du Centre porte de préférence sur les normes qui intéressent directement, par exemple, les tâches quotidiennes des services de police, et très peu sur l'histoire ou la structure de l'ONU. UN وبالتالي فإن اﻷنشطة التعليمية التي يضطلع بها المركز تركز على المعايير التي لها صلة مباشرة بالعمل اليومي للشرطة مثلا، أكثر مما تركز على تاريخ أو هيكل آلية اﻷمم المتحدة.
    Aucune entité ou structure nouvelle ne sera donc créée à cette fin. UN ولذلك لن يقام أي كيان أو هيكل جديد لهذا الغرض.
    Si l'on suit ce raisonnement, on aboutit à la conclusion que les fortes inégalités de résultats entre les groupes doivent être nécessairement dues à l'existence d'un système ou d'une structure de discrimination qui résulte de certaines pratiques. UN وتبعاً لهذا المنطق، يعني هذا أن أي تفاوتات كبيرة في النتائج لا بد بالضرورة أن يكون مردها وجود نظام أو هيكل للتمييز ناجم عن ممارسات معينة.
    Ni Al-Qaida ni les Taliban ne conservent une force organisée, un commandement ou une structure de contrôle. UN ولم يعد تنظيم القاعدة ولا حركة الطالبان يحتفظان بأي قوة منظمة أو هيكل للقيادة والسيطرة.
    Les risques sont définis par la probabilité d'occurrence d'un événement et son impact potentiel; ils ne sont pas nécessairement le signe de carences dans la gestion ou dans la structure des programmes et organes concernés. UN وتقيم المخاطر وفقا لاحتمالات وقوعها وأثرها وهي ليست بالضرورة مؤشرا على موطن ضعف في الإدارة أو هيكل البرامج والوكالات ذات الصلة.
    Toujours est-il que cette structure consultative n'existe plus et qu'on n'a mis en place ni dispositif ni processus de consultations préalables en remplacement des consultations avec le secrétariat sur le projet de budget du Mécanisme, avant que celuici soit approuvé par le Président du FIDA. UN لكن مثل هذا الهيكل الاستشاري لم يعد موجوداً، ولم تحدَّد أي عملية تشاورية أو هيكل تشاوري مسبقين ليحلا محل التشاور مع الأمانة بشأن مقترح ميزانية الآلية العالمية قبل إقرارها من جانب رئيس الصندوق.
    La gestion des risques ne constitue pas, et ne devrait pas constituer, un exercice autonome ni une structure administrative à part. La gestion des risques peut devenir un simple exercice de respect de règles plutôt qu'un outil efficace de gestion si elle n'est pas intégrée aux processus essentiels de l'organisation. UN 183 - إدارة المخاطر ليست، ولا ينبغي أن تكون، عملية قائمة بذاتها أو هيكل إداري مستقل. وقد تصبح إدارة المخاطر مجرد عملية امتثال وليس أداة إدارية فعالة، إذا لم تدمج في العمليات الرئيسية للمنظمة.
    Un élément commun à tous ces accords bilatéraux délimitant le plateau continental britannique est l'obligation de se mettre d'accord sur les modalités pratiques d'exploitation du gisement de pétrole ou de la structure pétrolière transfrontière et sur la répartition des coûts et des recettes. UN 69 - تتمثل السمة المشتركة في الاتفاقات الثنائية المعقودة لتحديد الجرف القاري للمملكة المتحدة في وجود شرط يقضي بالتوصل إلى اتفاق آخر بشأن سبل الاستغلال الفعلي لحقل أو هيكل نفطي عابر للحدود وبشأن تقاسم التكاليف والعائدات.
    Quant à la définition des crimes contre l'Etat, il s'agit de tentatives visant à modifier par la violence l'ordre établi par la Constitution ou la structure de l'Etat, ainsi que de l'espionnage et du sabotage. UN أما تعريف الجنايات التي ترتكب ضد الدولة، فإن المقصود من ذلك هو محاولة تعديل النظام القائم بموجب الدستور أو هيكل الدولة باﻹكراه، وكذلك أعمال التجسس والتخريب.
    L'Administration a précisé qu'il n'était pas opportun pour le moment de relier ce système au SIG en l'absence d'indication concernant le contenu ou la structure de celui-ci. UN وأوضحت اﻹدارة أنه لم تتح لها فرصة للارتباط بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ﻷنه لم يكن يوجد، في ذلك الحين، ما يدل على محتوى أو هيكل هذا النظام.
    Le degré de connaissance que l'auteur a des détails d'un plan ou d'une politique de perpétration du crime de génocide varie selon le poste qu'il occupe dans la hiérarchie de l'Etat ou la structure du commandement militaire. UN ويتفاوت مدى معرفة تفاصيل خطة أو سياسة ما لتنفيذ جريمة اﻹبادة الجماعية وذلك بحسب مركز مرتكب الجريمة في تسلسل المناصب الحكومية أو هيكل القيادة العسكريــة.
    L'Administration a précisé qu'il n'était pas opportun pour le moment de relier ce système au SIG en l'absence d'indication concernant le contenu ou la structure de celui-ci. UN وأوضحت اﻹدارة أنه لم تتح لها فرصة للارتباط بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ﻷنه لم يكن يوجد، في ذلك الحين، ما يدل على محتوى أو هيكل هذا النظام.
    La Directrice exécutive souscrit au principe selon lequel le secrétariat permanent, tout en étant rattaché sur le plan institutionnel à l'ONU, ne doit pas être pleinement intégré dans le programme de travail ou la structure administrative du PNUE. UN وتوافق المديرة التنفيذية على أنه وإن كان يتعين ربط اﻷمانة الدائمة مؤسسيا باﻷمم المتحدة، فإنها لا ينبغي أن تدمج ادماجا كاملا في برنامج عمل أو هيكل إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Aucune entité ou structure nouvelle ne sera donc créée à cette fin. UN ولذلك لن يقام أي كيان أو هيكل جديد لهذا الغرض.
    Suite à la phase exploratoire, on n'a pas réussi à identifier un partenaire ou structure stratégique satisfaisant les critères. UN ولم تسفر مرحلة الاستكشاف عن تحديد شريك أو هيكل استراتيجي مناسب.
    Un comité mixte, ou structure de gestion, composé de six des plus hauts responsables élus, du Commissaire de la fonction publique et de l'Administrateur, est chargé de son administration. UN وتشرف على هذا المشروع لجنة مشتركة أو هيكل إداري يتكون من القادة الستة المنتخبين الكبار في توكيلاو، ومفوض الخدمات العامة والمدير.
    Si l'on suit ce raisonnement, on aboutit à la conclusion que les fortes inégalités de résultats entre les groupes doivent être nécessairement dues à l'existence d'un système ou d'une structure de discrimination qui résulte de certaines pratiques. UN وتبعاً لهذا المنطق، يعني هذا أن أي تفاوتات كبيرة في النتائج لا بد بالضرورة أن يكون مردها وجود نظام أو هيكل للتمييز ناجم عن ممارسات معينة.
    Il importe tout autant que le Conseil envisage sérieusement la mise en place d'un mécanisme ou d'une structure permettant de contribuer de manière constructive et globale aux processus de l'Assemblée générale visant à accélérer la réalisation des OMD, qui, pour nous, sont des droits de l'homme. UN ومن المهم بنفس القدر أن ينظر المجلس بجدية في إمكانية إنشاء آلية أو هيكل للإسهام بشكل إيجابي وشامل في عمليات الجمعية العامة التي تهدف إلى تسريع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي نرى أنها حقوق للإنسان.
    Un système de distribution complexe, ou plusieurs niveaux d'intermédiaires, ou une structure hiérarchique rigide, seraient inutiles voire préjudiciables. UN ويصبح وجود شبكة توزيع معقدة، أو العديد من طبقات الوسطاء، أو هيكل تراتبي متصلب، بلا جدوى - بل يصبح عقبة.
    Un organe ou une structure de gouvernance mondiale de l'environnement qui vise à améliorer la coordination, la cohérence et l'intégration des politiques et des activités des institutions, des traités et des gouvernements serait de nature à réduire toute cette redondance et ces contradictions. UN 36 - وإنشاء هيئة عالمية للإدارة البيئية أو هيكل يهدف إلى تحسين تنسيق السياسات والأنشطة واتساقها وتكاملها بين الوكالات والمعاهدات والحكومات من شأنه أن يقلل من التكرار والتناقضات كتلك التي ذكرت أعلاه.
    Les risques sont définis par la probabilité d'occurrence d'un événement et son impact potentiel; ils ne sont pas nécessairement le signe de carences dans la gestion ou dans la structure des programmes et organes concernés. UN وتحدد المخاطر بناء على احتمالات وقوعها وعلى أثرها ولا تعكس بالضرورة أي أوجه ضعف في الإدارة أو هيكل البرامج والوكالات ذات الصلة.
    Toujours est-il que cette structure consultative n'existe plus et qu'on n'a mis en place ni dispositif ni processus de consultations préalables en remplacement des consultations avec le secrétariat sur le projet de budget du Mécanisme, avant que celuici soit approuvé par le Président du FIDA. UN لكن مثل هذا الهيكل الاستشاري لم يعد موجوداً، ولم تحدَّد أي عملية تشاورية أو هيكل تشاوري مسبقين ليحلا محل التشاور مع الأمانة بشأن مقترح ميزانية الآلية العالمية قبل إقرارها من جانب رئيس الصندوق.
    183. La gestion des risques ne constitue pas, et ne devrait pas constituer, un exercice autonome ni une structure administrative à part. La gestion des risques peut devenir un simple exercice de respect de règles plutôt qu'un outil efficace de gestion si elle n'est pas intégrée aux processus essentiels de l'organisation. UN 183- إدارة المخاطر ليست، ولا ينبغي أن تكون، عملية قائمة بذاتها أو هيكل إداري مستقل. وقد تصبح إدارة المخاطر مجرد عملية امتثال وليس أداة إدارية فعالة، إذا لم تدمج في العمليات الرئيسية للمنظمة.
    Consulter les pays qui fournissent des contingents avant toute réduction de l'effectif d'une opération, ou toute modification des objectifs, des règles d'engagement, du concept opérationnel ou de la structure de commandement d'une mission pouvant avoir des conséquences en termes de personnel, de matériel, d'activités de formation et de moyens logistiques UN 44 - التشاور مع البلدان المساهمة بقوات قبل إجراء أي تخفيض أو إدخال أي تغيير على المهام وقواعد الاشتباك الخاصة بالبعثة أو المفاهيم التشغيلية أو هيكل القيادة والسيطرة، مما يؤثر على الاحتياجات من حيث الأفراد والمعدات والتدريب واللوجستيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more