"أو هي في طور" - Translation from Arabic to French

    • ou sont en train
        
    • ou sont en cours d
        
    • ou sont sur le point
        
    • ou sont en passe
        
    • ou sont en voie de l
        
    • ou étaient en cours de
        
    • ou sont en cours de
        
    Bien que tous les départements aient participé à l'exercice d'évaluation des risques, seuls neuf ont établi ou sont en train d'établir leurs propres registres internes des risques. UN وبالرغم من أن جميع الإدارات قد شاركت في عملية تقييم المخاطر، فإن تسع إدارات فقط قد أعدت، أو هي في طور إعداد، سجلات المخاطر الداخلية الخاصة بها.
    Le chapitre V est une description des normes et principes directeurs que diverses associations du monde entier ont adoptés ou sont en train d'adopter à l'intention des juges et des avocats. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    105. Les recommandations ci-après recueillent l'aval du Myanmar, qui estime qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en cours d'application: UN 105 وتحظى التوصيات التالية بتأييد ميانمار، التي ترى أنها قد نُفّذت بالفعل أو هي في طور التنفيذ:
    81. Les recommandations suivantes ont reçu le soutien de la Sierra Leone, qui considère qu'elles ont déjà été appliquées ou sont en cours d'application: UN 81- وتؤيد سيراليون التوصيات التالية التي ترى أنها نُفِّذت أصلاً أو هي في طور التنفيذ، وهي توصيات تدعوها إلى ما يلي:
    La capacité de résoudre les problèmes relatifs aux retours augmentera toutefois sensiblement au cours des mois à venir étant donné que 26 municipalités ont engagé des fonctionnaires à cet effet ou sont sur le point de le faire. UN ومع ذلك، فإن قدرة البلديات على معالجة قضايا العودة ستتزايد كثيرا في الشهور القادمة إذ أن 26 بلدية قد عينت موظفين بلديين مسؤولين عن برامج العودة أو هي في طور تعيينهم.
    Malgré des retards au départ, les missions d'évaluation humanitaire ont été menées à bien ou sont en passe de l'être dans les zones contrôlées par les rebelles de Makeni, Kailahun, Buedu, Rokupr et Lunsar. UN وعلى الرغم من حالات التأخير في بادئ الأمر، أنجزت بعثات التقييم الإنسانية أو هي في طور الإنجاز في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون وهي ماكيني وكايلاهون وبويدو وروكوبر ولونسار.
    qui ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être UN التوصيات التي تحظى بدعم حكومة باكستان والتي تم تنفيذها بالفعل أو هي في طور التنفيذ
    Le Guyana avait accepté plusieurs recommandations et de nombreuses autres recommandations avaient déjà été mises en œuvre ou étaient en cours de mise en œuvre, ce qui témoignait de la volonté résolue du Gouvernement de renforcer la protection des droits de l'homme. UN وقد قبلت غيانا عدة توصيات بينما هناك مجموعة كبيرة أخرى من التوصيات التي إمّا نفذت بالفعل أو هي في طور التنفيذ. ورأت كوبا في هذا تعبيراً عن تصميم الحكومة على تحقيق تقدم في حماية حقوق الإنسان.
    Comme on le verra dans la suite du présent rapport, diverses mesures visant à réorganiser le Bureau ont déjà été adoptées ou sont en cours de mise en œuvre. UN وبدأ بالفعل اتخاذ عدد من تدابير تجديد المنظمة، يرد بيانها أدناه، أو هي في طور التنفيذ.
    Le chapitre V est une description des normes et principes directeurs que diverses associations du monde entier ont adoptés ou sont en train d'adopter à l'intention des juges et des avocats. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    Ces départements/bureaux ont établi des stratégies de prospection ou sont en train de le faire en vue d'accroître la représentation des femmes. UN وقد أعدت هذه الإدارات/المكاتب استراتيجيات للتوعية ترمي إلى زيادة تمثيل الجنسين، أو هي في طور إعدادها.
    29. Les États membres ont adopté ou sont en train de préparer une panoplie de mesures parmi lesquelles on peut distinguer: UN 29- واعتمدت الدول الأعضاء أو هي في طور إعداد مجموعة من التدابير، منها ما يلي:
    Le chapitre V est une description des normes et principes directeurs que diverses associations du monde entier ont adoptés ou sont en train d'adopter à l'intention des juges et des avocats. UN ويصف الفصل الخامس المعايير والمبادئ التوجيهية الخاصة بالقضاة والمحامين التي تم اعتمادها أو هي في طور الاعتماد من جانب مختلف الرابطات في أنحاء العالم.
    89. Les recommandations suivantes recueillent l'appui de la Lituanie qui considère qu'elles ont déjà été exécutées ou sont en cours d'exécution: UN 89- وتحظى التوصيات التالية بتأييد ليتوانيا التي تعتبر أنها قد نُفِّذت فعلاً أو هي في طور التنفيذ:
    87. Les recommandations ci-après recueillent l'adhésion de la Trinité-et-Tobago, qui estime qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en cours d'application: UN 87- تؤيد ترينيداد وتوباغو التوصيات التالية التي ترى أنها قد نُفِّذت أصلاً أو هي في طور التنفيذ:
    92. Le Yémen estime que les recommandations nos 2, 7, 8, 31, 32, 58, 60, 61, 63 et 74 cidessus ont déjà été mises en œuvre ou sont en cours d'application. UN 92- يرى اليمن أن التوصيات الواردة تحت الأرقام 2 و7 و8 و31 و32 و58 و60 و61 و63 و74 أعلاه، إمّا قد نُفّذت بالفعل أو هي في طور التنفيذ.
    91. Les recommandations ci-après sont acceptées par la Mauritanie, qui considère qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont sur le point de l'être: UN 91- وتحظى التوصيات التالية بتأييد موريتانيا، التي ترى أنها قد نُفّذت أو هي في طور التنفيذ.
    Le Fonds souscrit de manière générale aux conclusions et recommandations formulées dans le rapport des inspecteurs et nombre de ces dernières ont été prises en compte, ou sont sur le point de l'être. UN 6 - ويؤيد الصندوق مبدئيا الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير، والتي أُدرج عدد منها (أو هي في طور إدراجها) في الممارسات المطبقة حاليا بموجب الاتفاقات الطويلة الأجل.
    Dix organismes des Nations Unies ont déjà intégré, à titre prioritaire, la réduction des risques de catastrophe dans leur plan stratégique pour 2014-2017 ou sont en passe de le faire. UN وشرعت بالفعل 10 من منظمات الأمم المتحدة في إيلاء أولوية أعلى للحد من أخطار الكوارث في خططها الاستراتيجية للفترة 2014-2017، أو هي في طور القيام بذلك.
    Un certain nombre de pays en développement ont accédé, ou sont en passe de le faire, au statut de pays à revenu intermédiaire et sont prêts à faire bénéficier d'autres pays de leur expérience en matière de développement. UN 4 - ولقد " انتقلت " عدة بلدان نامية، أو هي في طور الانتقال، إلى فئة البلدان المتوسطة الدخل، وهي على استعداد لتبادل خبراتها الإنمائية.
    78. Les recommandations ci-après recueillent l'adhésion du Timor-Leste, qui estime qu'elles ont déjà été appliquées ou sont en voie de l'être: UN 78- وتحظى التوصيات التالية بتأييد تيمور - ليشتي، التي ترى أنها نُفذت فعلاً أو هي في طور التنفيذ:
    69. Les recommandations ci-après recueillent l'appui du Panama, qui considère qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être: UN 69- وتحظى التوصيات التالية بتأييد بنما التي تعتبر أنها قد نُفِّذت فعلاً أو هي في طور التنفيذ:
    500. La délégation a expliqué que 40 des recommandations acceptées avaient déjà été mises en œuvre ou étaient en cours de mise en œuvre. UN 500- وأوضح الوفد أن 40 من التوصيات التي حظيت بالقبول كانت قد نُفّذت بالفعل أو هي في طور التنفيذ.
    Le Samoa a indiqué que certaines institutions avaient été créées ou étaient en cours de création afin d'étendre la gamme des services juridiques offerts au public. UN 65 - وأفادت ساموا بأن بعض المؤسسات أُنشئت، أو هي في طور الإنشاء، من أجل توسيع نطاق الخدمات القانونية المتاحة للجمهور.
    À cet égard, les données figurant dans la bibliothèque juridique ont été validées ou sont en cours de validation pour un certain nombre de pays, soit par le biais des examens déjà effectués au titre de la Convention soit des données officielles fournies par les États. UN وفي هذا المضمار، أُقرَّت البيانات الواردة في المكتبة القانونية، أو هي في طور الإقرار بالنسبة لعدد من البلدان، إمَّا عن طريق استعراضات مكتملة للاتفاقية أو بيانات رسمية مقدَّمة من الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more