"أو ورقات" - Translation from Arabic to French

    • ou les documents
        
    • ou de documents
        
    • ou des documents
        
    • ou documents
        
    • ou un document de
        
    Appui renforcé pour intégrer systématiquement le commerce dans les plans nationaux de développement et/ou les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans les PMA, dans le contexte UN تعزيز الدعم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق إطار العمل المتكامل
    Appui renforcé pour intégrer systématiquement le commerce dans les plans nationaux de développement et/ou les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans les pays les moins avancés dans le contexte du Cadre intégré UN تعزيز الدعم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق إطار العمل المتكامل
    Appui renforcé pour intégrer systématiquement le commerce dans les plans nationaux de développement et/ou les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans les PMA, dans le contexte du Cadre intégré renforcé UN تعزيز الدعم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق إطار العمل العام
    Il a été précisé à cet égard qu'il ne pouvait y avoir d'exceptions que dans le cas des suppléants auxquels la Sous—Commission avait confié l'établissements d'études ou de documents de travail. UN وأشير في هذا الشأن إلى أنه لا يجوز منح استثناءات إلا بشأن المناوبين الذين عهدت إليهم اللجنة الفرعية بإعداد دراسات أو ورقات عمل.
    Le temps de parole des rapporteurs spéciaux et autres experts chargés de l'établissement de rapports ou de documents de travail serait limité à vingt minutes, à répartir entre la présentation de leurs rapports et l'exposé de leurs conclusions. UN ويمكن للمقررين الخاصين والخبراء الآخرين الذين يُعهد إليهم بإعداد أيٍّ من هذه التقارير أو ورقات العمل التحدث لمدة أقصاها 20 دقيقة، تُقسم بين تقديم التقرير والإدلاء بملاحظات ختامية.
    Si un département souhaite faire figurer dans un rapport des informations aussi récentes que possible, il peut les présenter dans des additifs ou des documents de salle, ou les exposer oralement en séance, ce qui évite de retarder la parution du rapport. UN 80 - وفيما يتعلق بالإدارات التي ترغب في تضمين تقاريرها آخر ما يستجد من معلومات، يمكن تقديم المعلومات المستكملة في شكل إضافات، أو ورقات اجتماعات أو عروض شفوية، بدلا من تأخير تقديم التقرير.
    38. Les Etats non membres intéressés peuvent soumettre à la Conférence des propositions écrites ou des documents de travail sur des mesures de désarmement qui font l'objet de négociations à la Conférence. UN ٨٣- يمكن للدول المهتمة غير اﻷعضاء في المؤتمر أن تقدم للمؤتمر اقتراحات كتابية أو ورقات عمل بشأن تدابير نزع السلاح موضوع المفاوضات في المؤتمر.
    Au mois de février 2005, le Secrétariat aura réalisé des évaluations ou documents cadre sur dix pays et en aura retenu quatre pour des actions pilotes approfondies. UN وفي شباط/فبراير 2005، ستكون الأمانة قد قامت بعمل تقييمات أو ورقات دراسة مدى لـ 10 بلدان واختارت أربعة منهم للتدخلات التجريبية المتعمقة.
    De plus, 18 pays ont élaboré un plan d'action national ou un document de politique générale en faveur des enfants. UN وإضافة إلى ذلك، وضع حوالي 18 بلدا، أو يعتزم أن يضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية.
    22. Engage les créanciers, en particulier les institutions financières internationales, ainsi que les débiteurs, à étudier la possibilité de consacrer des études à l'incidence qu'ont sur les droits de l'homme les projets de développement, les accords de prêt ou les documents de stratégie de réduction de la pauvreté; UN 22- يدعو الدائنين، لا سيما المؤسسات المالية الدولية والمدينين على حد سواء، إلى النظر في إعداد تقييمات لأثر مشاريع التنمية أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر على حقوق الإنسان؛
    dans les plans nationaux de développement et/ou les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans les PMA, dans le contexte du Cadre intégré renforcé UN تعزيز الدعم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق إطار العمل المتكامل
    22. Engage les créanciers, en particulier les institutions financières internationales, ainsi que les débiteurs, à étudier la possibilité de consacrer des études à l'incidence qu'ont sur les droits de l'homme les projets de développement, les accords de prêt ou les documents de stratégie de réduction de la pauvreté; UN 22- يدعو الدائنين، لا سيما المؤسسات المالية الدولية والمدينين على حد سواء، إلى النظر في إعداد تقييمات لأثر مشاريع التنمية أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر على حقوق الإنسان؛
    22. Engage les créanciers, en particulier les institutions financières internationales, ainsi que les débiteurs, à étudier la possibilité de consacrer des études à l'incidence qu'ont sur les droits de l'homme les projets de développement, les accords de prêt ou les documents de stratégie de réduction de la pauvreté; UN 22- يدعو الدائنين، لا سيما المؤسسات المالية الدولية، والمدينين على حد سواء إلى النظر في إعداد تقييمات لما يترتب على مشاريع التنمية أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر من أثر في مجال حقوق الإنسان؛
    Engage les créanciers, en particulier les institutions financières internationales, ainsi que les débiteurs, à étudier la possibilité de consacrer des études à l'incidence qu'ont sur les droits de l'homme les projets de développement, les accords de prêt ou les documents de stratégie de réduction de la pauvreté; UN 22- يدعو الدائنين، لا سيما المؤسسات المالية الدولية، والمدينين على حد سواء إلى النظر في إعداد تقييمات لما يترتب على مشاريع التنمية أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر من أثر في مجال حقوق الإنسان؛
    19. Engage les créanciers, en particulier les institutions financières internationales, ainsi que les débiteurs, à étudier la possibilité de consacrer des études à l'incidence qu'ont sur les droits de l'homme les projets de développement, les accords de prêt ou les documents de stratégie de réduction de la pauvreté; UN 19- يدعو الدائنين - لا سيما المؤسسات المالية الدولية - والمدينين على حد سواء إلى النظر في إعداد تقييمات لمسألة تأثر حقوق الإنسان من منظور عمليات وضع المشاريع أو اتفاقات الإقراض أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر؛
    20. La SousCommission a également fait sienne la recommandation selon laquelle le temps de parole des rapporteurs spéciaux et autres experts chargés de l'établissement de rapports ou de documents de travail serait limité à 20 minutes, à répartir entre la présentation de leurs rapports et l'exposé de leurs conclusions. UN 20- وقبلت اللجنة الفرعية أيضاً التوصية الداعية إلى قصر مدة بيانات المقررين الخاصين والخبراء الآخرين الذين يُعهد إليهم بإعداد تقارير أو ورقات عمل على 20 دقيقة، تُقسم بين التقديم للتقرير والملاحظات الختامية.
    20. La SousCommission a également fait sienne la recommandation selon laquelle le temps de parole des rapporteurs spéciaux et autres experts chargés de l'établissement de rapports ou de documents de travail serait limité à 15 minutes, à répartir entre la présentation de leur rapport et l'exposé de leurs conclusions. UN 20- وقبلت اللجنة الفرعية أيضاً التوصية الداعية إلى قصر مدة بيانات المقررين الخاصين والخبراء الآخرين الذين يُعهد إليهم بإعداد تقارير أو ورقات عمل على 15 دقيقة، تُقسم بين التقديم للتقرير والملاحظات الختامية.
    Dans son précédent rapport (A/65/9, annexe X, par. 87), le Comité a relevé que la Caisse n'établissait pas de rapprochements ou de documents de travail concernant les principales rubriques des états financiers. UN 35 - ولاحظ المجلس في تقريره السابق (الوثيقة A/65/9، المرفق العاشر، الفقرة 87) أن الصندوق لم يقم بتجميع أي مطابقات أو ورقات عمل لمواد البنود الرئيسية في البيانات المالية.
    Le Comité recommande que la Caisse réunisse des rapprochements ou des documents de travail pour toutes les rubriques des états financiers et établisse des tableaux complémentaires des calculs ou ajustements établissant la concordance avec les écritures du journal. UN 89 - ويوصي المجلس بأن يقوم الصندوق بتجميع المطابقات أو ورقات العمل لجميع مواد البنود في البيانات المالية وإعداد جداول داعمة للعمليات الحسابية أو التسويات تتفق مع سجل القيود.
    Les documents présentés par les membres de la SousCommission et les autres experts chargés d'établir des rapports et/ou des documents de travail avant le 19 juin 2006 continuent toutefois de porter la cote E/CN.4/Sub.2/_. UN على أن الوثائق التي يقدمها أعضاء اللجنة الفرعية وغيرهم من الخبراء المكلفين بإعداد تقارير و/أو ورقات عمل قبل 19 حزيران/يونيه 2006 لا تزال تحمل سلسلة الرموز E/CN.4/Sub.2/_.
    D'autres acteurs ont créé des programmes permanents qui vont dans le sens des demandes formulées à Durban; c'est le cas par exemple de l'action permanente du Programme des Nations pour les établissements humains en faveur de la réalisation des droits de l'homme dans le domaine du logement, ou des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté publiés par le Fonds monétaire international. UN كما توجد لدى منظمات أخرى برامج جارية تلبي المتطلبات التي طُرحت في ديربان، مثل الأنشطة الجارية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المتعلقة بإعمال حقوق الإنسان في سياق المستوطنات البشرية، أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر لصندوق النقد الدولي.
    30. Quatre articles ou documents d'information d'Afrique : Relance ayant trait au Sommet doivent paraître avant le début du Sommet. UN ٣٠ - ومن المقرر أن تصدر بين الوقت الحاضر ومؤتمر القمة أربعة مقالات بعنوان انتعاش افريقيا أو ورقات إحاطة متعلقة بالمسائل ذات الصلة بمؤتمر القمة.
    De plus, 18 pays ont élaboré un plan d'action national ou un document de politique générale en faveur des enfants ou envisagent de le faire. UN يـُضاف إلى ذلك أن حوالي 18 بلدا قد وضع، أو يعتزم أن يضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية بشأن الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more