"أو وزارة" - Translation from Arabic to French

    • ou le Ministère
        
    • ou du Ministère
        
    • ou ministère
        
    • ou un ministère des
        
    • ou au Ministère
        
    • et le Ministère
        
    • ou de l
        
    • ou le Département
        
    • ou du Département
        
    • ou par le Ministère
        
    Il n'y a pas non plus de documents concernant l'armée ou le Ministère de la défense. UN ولا توجد أي وثائق تتعلق بالقوات المسلحة أو وزارة الدفاع.
    Les gouvernements désireux d'apporter leur concours aux procès pourraient prendre contact avec le Ministère des affaires étrangères ou le Ministère de la justice. UN ويمكن للحكومات التي ترغب في دعم المحاكمات أن تتصل بوزارة الخارجية أو وزارة العدل.
    Chaque citoyen a le droit d'accéder à l'Internet et de créer des journaux électroniques sans ingérence aucune de la part du Gouvernement ou du Ministère de l'information. UN ولكل مواطن الحق في الدخول إلى شبكة الإنترنت وتأسيس صحف إلكترونية متنوعة دون أي تدخل من الحكومة أو وزارة الإعلام.
    Ces derniers sont en contravention avec la loi, ne serait-ce que parce qu'il s'agit d'établissements non enregistrés auprès du Ministère de la santé ou du Ministère des finances. UN وتعد هذه البيوت مخالفة للقانون لمجرد كونها أعمالاً تجارية غير مسجلة لدى وزارة الصحة أو وزارة المالية.
    Sources : programme national de lutte contre le sida ou ministère de la santé. UN المصادر: البرنامج الوطني لمتلازمة نقص المناعة المكتسب أو وزارة الصحة. العمل
    Le présent formulaire devrait être complété par une entité dûment habilitée à communiquer de telles informations au secrétariat (comme une mission permanente auprès des Nations Unies ou un ministère des affaires étrangères). UN ينبغي ملء هذه الاستمارة بواسطة كيان مفوض على النحو الواجب لإبلاغ هذه المعلومات للأمانة (مثل بعثة دائمة لدى الأمم المتحدة أو وزارة الخارجية).
    Ces personnes auraient subi de tels traitements soit chez elles, soit dans des postes de police, de la Garde nationale ou au Ministère de l’intérieur. UN وتعرض هؤلاء الأشخاص لمثل هذه المعاملة إما في منازلهم أو في مراكز الشرطة أو مراكز الحرس الوطني أو وزارة الداخلية.
    Conformément à l'article 25 de la loi susmentionnée, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'intérieur peuvent interdire à un ressortissant étranger de quitter le territoire turkmène, notamment sur la base d'une requête du Ministère de la sécurité nationale, et si nécessaire, avec l'accord des autres organes gouvernementaux compétents : UN وتنص المادة 25 من القانون المذكور أعلاه على أنه يجوز منع الشخص الأجنبي من مغادرة تركمانستان بقرار من وزارة خارجية تركمانستان أو وزارة الداخلية فيها استنادا إلى عدة أُسس من بينها توصية من وزارة الأمن القومي، وعند الضرورة، بالاتفاق مع أجهزة الدولة الأخرى المعنية، في الحالات التالية:
    Mais les livraisons susmentionnées de 2,94 millions de gallons de carburant sont arrivées sur le marché à un moment où les organismes gouvernementaux comme la LPRC, les services douaniers ou le Ministère des finances n'étaient pas entièrement opérationnels. UN ولكن الشحنات المذكورة آنفا، وقدرها 2.94 مليون غالون، قد أنزلت إلى الأسواق في وقت لم تكن فيه الهيئات الحكومية، كالشركة الليبرية لتكرير النفط أو الجمارك أو وزارة المالية، تزاول نشاطها بشكل كامل.
    Ceux—ci sont financés par le CICR et peuvent être exécutés par la Croix—Rouge locale ou le Ministère de la santé. UN وهذه البرامج تلقى دعماً من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ويمكن أن تنفذها جمعية الصليب اﻷحمر المحلية أو وزارة الصحة.
    L'association recommande que le Bureau du Premier Ministre ou le Ministère des affaires intérieures héberge le bureau du handicap. UN وأوصت الرابطة بأن يكون مقر المكتب المعني بشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة تابعاً لمكتب رئيس الوزراء أو وزارة الداخلية.
    La surveillance et l'évaluation des progrès accomplis sur la voie de la réalisation de cet objectif seront assurées en collaboration avec des organes comme le Ministère de la santé ou le Ministère de l'intérieur, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales. UN وسوف يتم رصد ومتابعة التقدم نحو تحقيق الهدف مع هيئات مثل وزارة الصحة أو وزارة الداخلية وكذلك منظمات غير حكومية.
    Selon la législation applicable, toute action de ce genre nécessite l'autorisation d'une autorité de l'État, par exemple le Ministère de la justice ou le Ministère de la défense. UN وبموجب القوانين السارية، يلزم لاتخاذ مثل هذا اﻹجراء الحصول على إذن من السلطة الحكومية المختصة، أي من وزارة العدل أو وزارة الدفاع.
    Ce point focal peut relever du Ministère des affaires étrangères ou du Ministère de la justice, ou encore du Ministère de l'intérieur. UN وقد تكون جهة الاتصال هذه إمّا وزارة الشؤون الخارجية أو وزارة العدل. ويمكن أيضا تعيين وزارة الداخلية.
    Leur formation est assurée par des professionnels détachés par la NouvelleZélande, à la demande du groupe de réadaptation concerné ou du Ministère de la santé. UN فالتدريب يقدمه مختصون يُتعاقد معهم من نيوزيلندا بطلب من مجموعة إعادة التأهيل المعنية أو وزارة الصحة.
    Dans la petite entreprise, la situation des femmes n'est pas claire, car bon nombre d'employeurs privés, notamment familiaux, ne sont pas enregistrés auprès du Ministère du travail ou du Ministère de la protection sociale. UN وتتسم حالة المرأة في المشاريع الصغيرة بأنها غير واضحة، نظرا لأن كثيرا من أرباب الأعمال الخاصة، لا سيما على مستوى الأسر المعيشية، ليسوا مسجلين لدى وزارة العمل أو وزارة الرفاه الاجتماعي.
    Tout en demeurant la prérogative du Trésor ou du Ministère des finances, l'émission de bons à court terme doit se faire en consultation avec la banque centrale et dans le contexte d'une planification monétaire constamment actualisée par celle-ci. UN وعلى الرغم من أن إصدار سندات الخزانة هو من اختصاص الخزانة أو وزارة المالية، يجب أن يتم هذا اﻹصدار بالتشاور مع المصرف المركزي وفي سياق برمجة نقدية تستكمل باستمرار في المصرف المركزي.
    Les Gouvernements peuvent l'affilier à tout bureau ou ministère. UN ويمكن للحكومات أن تعمل على أن يكون لها فرع في كل مكتب أو وزارة.
    Le présent formulaire devrait être complété par une entité dûment habilitée à communiquer de telles informations au Secrétariat (comme une mission permanente auprès des Nations Unies ou un ministère des affaires étrangères). UN ينبغي ملء هذه الاستمارة بواسطة كيان مفوض على النحو الواجب لإبلاغ هذه المعلومات للأمانة (مثل بعثة دائمة لدى الأمم المتحدة أو وزارة الخارجية).
    Par exemple, alors que la participation au processus relève du Ministère de l'environnement, le versement des contributions incombe souvent au Ministère des finances ou au Ministère des affaires étrangères. UN وعلى سبيل المثال، ففي حين أن موظفي وزارة البيئة قد يكونون مسؤولين عن الاشتراك في هذه العملية، فإن المسؤولية عن الاشتراكات قد تكون من شأن وزارة المالية أو وزارة الخارجية.
    24. Au niveau du gouvernement central, la responsabilité du droit à l'éducation des personnes handicapées est souvent partagée par différentes institutions, comme le Ministère des affaires sociales et le Ministère de la santé. UN 24- وعلى مستوى الحكومات المركزية غالباً ما تتوزع المسؤولية عن حق المعوقين في التعليم بين مؤسسات مختلفة كوزارة الشؤون الاجتماعية أو وزارة الصحة.
    L'administration pénitentiaire devrait envisager de nouer des partenariats avec d'autres organismes publics, tels que les Ministères de la santé ou de l'éducation. UN وينبغي أن تنظر خدمات السجون في شراكات مع هيئات حكومية أخرى، مثل وزارة الصحة أو وزارة التعليم.
    Ces motivations, qui les amènent souvent à recruter du personnel à faible prix pour augmenter leur profit, les ont conduites à soustraiter à des filiales des contrats passés avec les pouvoirs publics, par exemple le Département de la défense ou le Département d'État des États-Unis. UN وأدت هذه الدوافع بتلك الشركات، التي كثيراً ما تعمل على انتداب متعاقدين بتكاليف أقل لزيادة أرباحها، إلى حالات يجري فيها إبرام عقود من الباطن مع شركات فرعية، مصدرها الحكومات، مثل وزارة الدفاع أو وزارة الخارجية في الولايات المتحدة.
    Il n'y avait personne à l'Organisation des Nations Unies ou du Département d'Etat ou tout ministère des Affaires étrangères y faire face. Open Subtitles لم يكن هناك أحد من الأمم المتحدة أو وزارة الخارجية أو أي وزارة أجنبية تتعامل معها.
    Aucune autorisation n'a été délivrée, que ce soit par le Ministère de l'aviation civile ou par le Ministère de la défense, dans les cas mentionnés ci-dessus. UN ولم يتم، في أي حالة من الحالات المذكورة أعلاه، استصدار أي رخصة مسبقة من وزارة الطيران المدني أو وزارة الدفاع في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more