"أو وضع ترتيبات" - Translation from Arabic to French

    • ou arrangements
        
    • ou en confie
        
    • soit de créer une
        
    Les experts ont observé que la nécessité de conclure des accords ou arrangements pour recourir aux techniques d'enquête spéciales dans le cadre de la coopération internationale ne s'était pas imposée jusqu'ici. UN ولاحظ الخبراء عدم وجود الحاجة لإبرام اتفاقات أو وضع ترتيبات من أجل استخدام أساليب التحري الخاصة في سياق التعاون الدولي.
    La première phrase de ce projet d'article appelle les États de l'aquifère à coopérer et les encourage à conclure des accords ou arrangements bilatéraux ou régionaux pour les besoins de la gestion de l'aquifère transfrontière considéré. UN وتدعو الجملة الأولى من مشروع المادة هذا دول طبقة المياه الجوفية إلى التعاون فيما بينها وتشجعها على عقد اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية لغرض إدارة طبقة المياه الجوفية المعينة العابرة للحدود.
    Aux fins de la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière particulier, les États de l'aquifère sont encouragés à conclure entre eux des accords ou arrangements bilatéraux ou régionaux. UN لغرض إدارة طبقة مياه جوفية معينة أو شبكة طبقات مياه جوفية معينة عابرة للحدود، تشجع دول طبقة المياه الجوفية على إبرام اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية فيما بينها.
    a) Location sans services. Système de remboursement du matériel appartenant aux contingents par lequel le pays contributeur met du matériel à la disposition d'une mission de maintien de la paix et est remboursé par l'ONU, qui assure aussi l'entretien de ce matériel (ou en confie l'entretien à un tiers). UN (أ) عقد الإيجار غير الشامل للخدمة - نظام لسداد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدة يقوم بمقتضاه البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة بتوفير المعدَّات لبعثة من بعثات حفظ السلام وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية صيانة المعدَّات (أو وضع ترتيبات مع طرف ثالث لصيانة المعدَّات).
    Convaincu que la fonction de vérification interne est l'un des rouages essentiels du mécanisme de contrôle interne de l'organisation, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé d'envisager, soit de charger officiellement le Bureau des inspections et investigations de la vérification interne des activités de la Caisse, soit de créer une fonction d'audit interne distincte pour ces activités. UN وإذ يقر مجلس مراجعي الحسابات بأن مهمة مراجعة الحسابات الداخلية هي جزء أساسي من آلية المراقبة الداخلية الشاملة في المنظمة، فقد أوصى بالنظر إما في أمر تسمية مكتب التفتيش والتحقيق، بصورة رسمية، بوصفه مراجعي حسابات الصندوق أو وضع ترتيبات بديلة لمهمة مراجعة حسابات داخلية منفصلة ﻷنشطة الصندوق.
    Aux fins de la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière particulier, les États de l'aquifère sont encouragés à conclure entre eux des accords ou arrangements bilatéraux ou régionaux. UN لغرض إدارة طبقة مياه جوفية معينة أو شبكة طبقات مياه جوفية معينة عابرة للحدود، تشجع دول طبقة المياه الجوفية على إبرام اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية فيما بينها.
    La première phrase appelle les États de l'aquifère à coopérer et les encourage à conclure des accords ou arrangements bilatéraux ou régionaux pour les besoins de la gestion de l'aquifère transfrontière considéré. UN وتدعو الجملة الأولى من مشروع المادة هذا دول طبقة المياه الجوفية إلى التعاون فيما بينها وتشجعها على عقد اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية لغرض إدارة طبقة المياه الجوفية المعينة العابرة للحدود.
    Aux fins de la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière particulier, les États de l'aquifère sont encouragés à conclure entre eux des accords ou arrangements bilatéraux ou régionaux. UN لغرض إدارة طبقة مياه جوفية معينة عابرة للحدود أو شبكة طبقات مياه جوفية معينة عابرة للحدود، تشجَّع دول طبقة المياه الجوفية على إبرام اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية فيما بينها.
    Aux fins de la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière particulier, les États de l'aquifère sont encouragés à conclure entre eux des accords ou arrangements bilatéraux ou régionaux. UN لغرض إدارة طبقة مياه جوفية معينة عابرة للحدود أو شبكة طبقات مياه جوفية معينة عابرة للحدود، تشجع دول طبقة المياه الجوفية على إبرام اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية فيما بينها.
    Aux fins de la gestion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière particulier, les États de l'aquifère sont encouragés à conclure entre eux des accords ou arrangements bilatéraux ou régionaux. UN لغرض إدارة طبقة مياه جوفية معينة أو شبكة طبقات مياه جوفية معينة عابرة للحدود، تشجع دول طبقة المياه الجوفية على إبرام اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية أو إقليمية فيما بينها.
    La lutte internationale contre le blanchiment de l'argent devrait être renforcée grâce à l'application effective et intégrale des dispositions de la Convention de 1988 visant le blanchiment de l'argent, notamment l'article 5, et des accords ou arrangements bilatéraux, régionaux et multilatéraux dans ce domaine. UN وينبغي تعزيز اﻹجراءات الدولية لمكافحة غسل اﻷموال بالتنفيذ الكامل الفعال ﻷحكام اتفاقية سنة ١٩٨٨ بشأن غسل اﻷموال، لا سيما مادتها الخامسة، وعقد اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف بشأن غسل اﻷموال.
    La lutte internationale contre le blanchiment de l'argent devrait être renforcée grâce à l'application effective et intégrale des dispositions de la Convention de 1988 visant le blanchiment de l'argent, notamment l'article 5, et des accords ou arrangements bilatéraux, régionaux et multilatéraux dans ce domaine. UN وينبغي تعزيز الاجراءات الدولية لمكافحة غسل اﻷموال عن طريق التنفيذ الكامل والفعال ﻷحكام اتفاقية عام ١٩٨٨ بشأن غسل اﻷموال، لا سيما المادة الخامسة منها، وعقد اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية وإقليمية ومتعددة اﻷطراف بشأن غسل اﻷموال.
    La lutte internationale contre le blanchiment de l'argent devrait être renforcée grâce à l'application effective et intégrale des dispositions de la Convention de 1988 visant le blanchiment de l'argent, notamment l'article 7, et des accords ou arrangements bilatéraux, régionaux et multilatéraux dans ce domaine. UN وينبغي تعزيز الاجراءات الدولية لمكافحة غسل اﻷموال عن طريق التنفيذ الكامل والفعال ﻷحكام اتفاقية عام ١٩٨٨ بشأن غسل اﻷموال، لا سيما المادة السابعة منها، وعقد اتفاقات أو وضع ترتيبات ثنائية واقليمية ومتعددة اﻷطراف بشأن غسل اﻷموال.
    7. Accueille avec satisfaction l'ouverture de négociations et les préparatifs en cours en vue de la mise en place d'organisations ou arrangements de gestion des pêcheries régionaux et sous-régionaux pour plusieurs fonds de pêche, et demande instamment à ceux qui participent aux négociations d'observer dans leurs travaux les dispositions de la Convention et de l'Accord ; UN 7 - ترحب ببدء المفاوضات وبالأعمال التحضيرية الجارية لإنشاء منظمات أو وضع ترتيبات إقليمية أو دون إقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك في العديد من مناطق الصيد، وتحث المشاركين في هذه المفاوضات على تطبيق أحكام الاتفاقية والاتفاق على أعمالهم؛
    41. Accueille avec satisfaction l'ouverture de négociations et les préparatifs en cours en vue de la mise en place d'organisations ou arrangements de gestion des pêcheries régionaux et sous-régionaux pour plusieurs fonds de pêche, et demande instamment à ceux qui participent aux négociations d'observer dans leurs travaux les dispositions de la Convention et de l'Accord ; UN 41 - ترحب ببدء المفاوضات وبالأعمال التحضيرية الجارية لإنشاء منظمات أو وضع ترتيبات دون إقليمية وإقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك في العديد من مناطق الصيد، وتحث المشاركين في هذه المفاوضات على تطبيق أحكام الاتفاقية والاتفاق على أعمالهم؛
    54. Accueille avec satisfaction l'ouverture de négociations et les préparatifs en cours en vue de la mise en place d'organisations ou arrangements de gestion des pêcheries régionaux et sous-régionaux pour plusieurs fonds de pêche, et demande instamment à ceux qui participent aux négociations d'observer dans leurs travaux les dispositions de la Convention et de l'Accord ; UN 54 - ترحب ببدء المفاوضات وبالأعمال التحضيرية الجارية للقيام في العديد من مصائد الأسماك بإنشاء منظمات أو وضع ترتيبات دون إقليمية وإقليمية معنية بإدارة مصائد الأسماك، وتحث المشاركين في هذه المفاوضات على تطبيق أحكام الاتفاقية والاتفاق على أعمالهم؛
    a) Location sans services. Système de remboursement du matériel appartenant aux contingents par lequel le pays contributeur met du matériel à la disposition d'une mission de maintien de la paix et est remboursé par l'ONU, qui assure aussi l'entretien de ce matériel (ou en confie l'entretien à un tiers). UN (أ) عقد الإيجار غير الشامل للخدمة - نظام لسداد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدة يقوم بمقتضاه البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة بتوفير المعدَّات لبعثة من بعثات حفظ السلام وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية صيانة المعدَّات (أو وضع ترتيبات مع طرف ثالث لصيانة المعدَّات).
    a) Location sans services. Système de remboursement du matériel appartenant aux contingents par lequel un pays met du matériel à la disposition d'une mission de maintien de la paix et est remboursé par l'ONU, qui assure aussi l'entretien de ce matériel (ou en confie l'entretien à un tiers). UN (أ) عقد الإيجار غير الشامل للخدمة - نظام لسداد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدة يقوم بمقتضاه البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة بتوفير المعدَّات لبعثة من بعثات حفظ السلام وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية صيانة المعدَّات (أو وضع ترتيبات مع طرف ثالث لصيانة المعدَّات).
    64. En conséquence, le Comité des commissaires aux comptes recommande qu'on envisage soit de charger officiellement le Bureau des inspections et investigations de la vérification interne des comptes de la Caisse, soit de créer une fonction d'audit interne distincte pour les activités de la Caisse. UN ٦٤ - ويوصي المجلس بذلك بأن يُنظر في أن يتم بصورة رسمية تحديد مكتب التفتيش والتحقيق باعتباره مراجعي الحسابات الداخليين للصندوق أو وضع ترتيبات بديلة لمهمة منفصلة للمراجعة الداخلية لحسابات أنشطة الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more