La plupart de ces forums, hormis le forum des ONG, devraient durer un ou deux jours. | UN | وباستثناء محفل المنظمات غير الحكومية، سيستغرق كل من تلك اﻷنشطة يوما أو يومين. |
Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dès que possible, habituellement dans un délai d'un ou deux jours. | UN | أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين. |
Le Comité ne devrait se réunir qu'un ou deux jours par an. | UN | وينبغي قصر اجتماعات لجنة اﻷعمال الفنية على يوم واحد أو يومين في السنة. |
La plupart des plaintes sont réglées en un jour ou deux. | UN | وتجري تسوية معظم الشكاوى في غضون يوم أو يومين. |
{\pos(192,210)}Vous auriez dû venir il y a un jour ou deux. | Open Subtitles | كان ينبغي أن تأتي لرؤيتي منذ يوم أو يومين |
Il faudrait que le Comité consacre une ou deux journées à une discussion approfondie de cette question pour trouver une solution avant que la situation n'empire. | UN | وينبغي للجنة أن تكرس يوماً أو يومين لمناقشة هذه المسألة على نحو مستفيض للعثور على حل لها قبل أن يزداد الوضع سوءاً. |
Après avoir passé un ou deux jours en Russie, il se rendit de nouveau en Grèce, probablement le 1er février 1999. | UN | وبعد قضاء يوم أو يومين في روسيا، توجه مجددا إلى اليونان، على الأرجح في 1 شباط/فبراير 1999. |
Toutefois, dans de nombreux cas, le renforcement des capacités se limite à un ou deux jours de formation. | UN | إلا أن تنمية القدرات في العديد من الحالات تمثل تدريباً لمدة يوم واحد أو يومين. |
Par la suite, il a été arrêté à plusieurs reprises et emmené au poste de police où il a été détenu un ou deux jours. | UN | واحتجز واقتيد إلى مركز الشرطة مراراً وتكراراً بعدئذ، وكان يمكث فيه يوماً أو يومين أيضاً. |
Des congés d'un ou deux jours sont également autorisés à mitrimestre, en octobre, février et mai de chaque année. | UN | وأُقرت أيضاً عطلات في منتصف الفصل ليوم أو يومين في تشرين الأول/أكتوبر وشباط/فبراير وأيار/مايو من كل عام. |
37. Pour une bonne organisation des travaux, les réunions du Comité ont été précédées de consultations informelles pendant un ou deux jours. | UN | 37- ولضمان تنظيم الأعمال وإدارتها بكفاءة، سبقت اجتماعات لجنة الإشراف مشاورات غير رسمية استغرقت يوماً واحداً أو يومين. |
Elle déclare qu'après son expulsion du territoire australien il a été retenu pendant un ou deux jours dans un hôtel de l'aéroport à Johannesburg. | UN | وذكرت أن أخاها احتجز، بعد طرده من أستراليا، لمدة يوم أو يومين في فندق في مطار جوهانسبرغ. |
Les enregistrements commandés plus tard seront disponibles dans un délai d'un ou deux jours. | UN | أما الأشرطة المطلوبة بعد إلقاء البيانات فستتوفر في أقرب وقت ممكن، وعادة خلال يوم أو يومين. |
Ces arrangements de procédure pourraient consister à créer un groupe de travail spécial sur le trafic illégal d'étrangers, qui pourrait se réunir pendant un ou deux jours. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه الترتيبات اﻹجرائية إنشاء فريق عامل مخصص بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷجانب يمكن أن يجتمع لمدة يوم أو يومين. |
Tu vas pouvoir manger solide dans un jour ou deux ! J'te le pari | Open Subtitles | سنجعلك تأكل طعامًا ثقيلًا بغضون يوم أو يومين. أراهنك على ذلك. |
Le truc c'est que J'espérais que je pourrais aller avec vous sur celle-ci, juste pendant un jour ou deux. | Open Subtitles | إليك الأمر، كنتُ آمل أن أحقق معك في هذه القضيّة فحسب، ليوم واحد أو يومين. |
Rien ne presse de toute façon. Détends-toi un jour ou deux. | Open Subtitles | لمَ العجلة على أى حال إنتظر يوم أو يومين |
Mon pays a récemment été accepté en tant que membre du Conseil de l'Europe, et le Président de mon pays y prendra la parole dans un jour ou deux. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة قبلت بلادي كعضو في مجلس أوروبا، وقريبا خلال يوم أو يومين سيتكلم رئيسي أمام المجلس. |
Par ailleurs, étant donné la taille de la République démocratique du Congo, les allers-retours entre une région et une autre pouvaient prendre un jour ou deux selon le type d'appareil utilisé et la destination. | UN | وأيضا نظرا إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية بلد مترامي الأطراف فإن السفر من منطقة إلى أخرى ذهابا وإيابا قد يستغرق يوما أو يومين تبعا لنوع الطائرة المستعملة ووجهة الزيارة. |
Parfois, les camions sont retardés un jour ou deux au point de passage. | UN | ويحدث أحيانا أن تظل الشاحنات في الانتظار عند منفذ العبور طوال يوم أو يومين. |
C'est pourquoi j'avais, dans le cadre informel, suggéré d'y consacrer une ou deux journées supplémentaires, et j'avais espéré qu'il y aurait eu le temps pour ce faire. | UN | ولذلك السبب، اقترحت في الاجتماع غير الرسمي أن نمضي يوما أو يومين إضافيين نناقش هذا الأمر، وكنت آمل أن يكون هناك مجال لذلك. |
Si on reste un jour ou deux de plus, c'est pas grave. | Open Subtitles | إن استغرقنا يومًا أو يومين إضافيين، فلا بأس. |
Ils vont passer une journée ou deux avec chaque ministère. | Open Subtitles | سوف يقضون يوما أو يومين في كل قسم |
Tout suspect aura le droit d'être traduit devant un juge dans un délai d'un à deux jours après son arrestation. | UN | ويحق للمشتبه فيه، بموجب القانون الجديد المثول أمام محكمة في غضون يوم أو يومين من اعتقاله. |